διαρταμέω: Difference between revisions
μὴ κακὸν εὖ ἔρξῃς· σπείρειν ἴσον ἔστ' ἐνὶ πόντῳ → do no good to a bad man; it is like sowing in the sea
(6_7) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diartameo | |Transliteration C=diartameo | ||
|Beta Code=diartame/w | |Beta Code=diartame/w | ||
|Definition= | |Definition=strengthened for [[ἀρταμέω]], [[cut limb-meal]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1023, Anaxandr.6; [[διαρταμῶντες]] (as if from -αρταμάω) [σώματα] κατὰ μέλη is cj. in Ph.2.564. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(διαρτᾰμέω)<br />[[cortar en pedazos]] διαρταμήσει σώματος μέγα ῥάκος reducirá tu cuerpo a un gran harapo</i> A.<i>Pr</i>.1023, ἀρτίως διηρτάμηκε cortó miembro a miembro</i> Anaxandr.6, ζωὸν δὲ διαρταμέοντες ὀδοῦσι desgarrándolo vivo con sus dientes</i> de los chacales al ciervo, Opp.<i>H</i>.2.622, cf. Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0601.png Seite 601]] ganz zerstückeln, zerreißen; Aesch. Prom. 1020; διηρτάμηκε, Anaxandr. Ath. X, 455 f; sp. D., wie Opp. H. 2, 622. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0601.png Seite 601]] ganz zerstückeln, zerreißen; Aesch. Prom. 1020; διηρτάμηκε, Anaxandr. Ath. X, 455 f; sp. D., wie Opp. H. 2, 622. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[διαρταμῶ]] :<br />couper en morceaux ; déchirer.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἀρταμέω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δι-αρταμέω in stukken scheuren. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διαρτᾰμέω:''' [[растерзывать]], [[отрывать]] (σώματος [[μέγα]] [[ῥάκος]] Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διαρταμέω''': ἐπιτεταμ. [[ἀρταμέω]], [[κατακόπτω]] εἰς τεμάχια, [[διαμελίζω]], Αἰσχύλ. Πρ. 1023, Ἀναξανδρ. Αἰσχρ. 1. | |lstext='''διαρταμέω''': ἐπιτεταμ. [[ἀρταμέω]], [[κατακόπτω]] εἰς τεμάχια, [[διαμελίζω]], Αἰσχύλ. Πρ. 1023, Ἀναξανδρ. Αἰσχρ. 1. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''διαρταμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κατακόπτω]] σε τεμάχια, [[διαμελίζω]], σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to cut [[limb]] from [[limb]], Aesch. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:30, 16 March 2024
English (LSJ)
strengthened for ἀρταμέω, cut limb-meal, A.Pr.1023, Anaxandr.6; διαρταμῶντες (as if from -αρταμάω) [σώματα] κατὰ μέλη is cj. in Ph.2.564.
Spanish (DGE)
(διαρτᾰμέω)
cortar en pedazos διαρταμήσει σώματος μέγα ῥάκος reducirá tu cuerpo a un gran harapo A.Pr.1023, ἀρτίως διηρτάμηκε cortó miembro a miembro Anaxandr.6, ζωὸν δὲ διαρταμέοντες ὀδοῦσι desgarrándolo vivo con sus dientes de los chacales al ciervo, Opp.H.2.622, cf. Hsch.
German (Pape)
[Seite 601] ganz zerstückeln, zerreißen; Aesch. Prom. 1020; διηρτάμηκε, Anaxandr. Ath. X, 455 f; sp. D., wie Opp. H. 2, 622.
French (Bailly abrégé)
διαρταμῶ :
couper en morceaux ; déchirer.
Étymologie: διά, ἀρταμέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δι-αρταμέω in stukken scheuren.
Russian (Dvoretsky)
διαρτᾰμέω: растерзывать, отрывать (σώματος μέγα ῥάκος Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
διαρταμέω: ἐπιτεταμ. ἀρταμέω, κατακόπτω εἰς τεμάχια, διαμελίζω, Αἰσχύλ. Πρ. 1023, Ἀναξανδρ. Αἰσχρ. 1.
Greek Monotonic
διαρταμέω: μέλ. -ήσω, κατακόπτω σε τεμάχια, διαμελίζω, σε Αισχύλ.