προσαυλέω: Difference between revisions
Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous
(Bailly1_4) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosavleo | |Transliteration C=prosavleo | ||
|Beta Code=prosaule/w | |Beta Code=prosaule/w | ||
|Definition= | |Definition=[[perform on the flute]], μέλος Ar.''Ec.''892, Plu.''Demetr.''53: abs., Arist.''Aud.''801b18; [[accompany in unison]], Id.''Pr.''921a26; τῇ θυσίᾳ Plu.2.632c:—Pass., ib.1140d. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0752.png Seite 752]] dazu (die Flöte) blasen; [[μέλος]], Ar. Eccl. 892; Plut. Demetr. 53. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0752.png Seite 752]] dazu (die Flöte) blasen; [[μέλος]], Ar. Eccl. 892; Plut. Demetr. 53. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[προσαυλῶ]] :<br />accompagner sur la flûte ; <i>Pass.</i> se mettre à l'unisson avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[αὐλέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσαυλέω:''' [[сопровождать игрой на свирели]] ([[μέλος]] Arph.; τῇ θυσίᾳ Plut.): τοῖς πεντάθλοις νενόμισται προσαυλεῖσθαι Plut. принято, чтобы пятиборья сопровождались игрой на свирели. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσαυλέω''': [[συνοδεύω]] μὲ τὸν αὐλόν, [[μέλος]] Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 892, ἴδε ἐν λ. [[πτισμός]]· ― ἀπολ., Ἀριστ. π. Ἀκουστ. 23, Προβλ. 19. 39, 4. ― Παθ., Πλούτ. 2. 1140D. | |lstext='''προσαυλέω''': [[συνοδεύω]] μὲ τὸν αὐλόν, [[μέλος]] Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 892, ἴδε ἐν λ. [[πτισμός]]· ― ἀπολ., Ἀριστ. π. Ἀκουστ. 23, Προβλ. 19. 39, 4. ― Παθ., Πλούτ. 2. 1140D. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=προσ-αυλέω begeleiden op de fluit. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:39, 16 March 2024
English (LSJ)
perform on the flute, μέλος Ar.Ec.892, Plu.Demetr.53: abs., Arist.Aud.801b18; accompany in unison, Id.Pr.921a26; τῇ θυσίᾳ Plu.2.632c:—Pass., ib.1140d.
German (Pape)
[Seite 752] dazu (die Flöte) blasen; μέλος, Ar. Eccl. 892; Plut. Demetr. 53.
French (Bailly abrégé)
προσαυλῶ :
accompagner sur la flûte ; Pass. se mettre à l'unisson avec, τινι.
Étymologie: πρός, αὐλέω.
Russian (Dvoretsky)
προσαυλέω: сопровождать игрой на свирели (μέλος Arph.; τῇ θυσίᾳ Plut.): τοῖς πεντάθλοις νενόμισται προσαυλεῖσθαι Plut. принято, чтобы пятиборья сопровождались игрой на свирели.
Greek (Liddell-Scott)
προσαυλέω: συνοδεύω μὲ τὸν αὐλόν, μέλος Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 892, ἴδε ἐν λ. πτισμός· ― ἀπολ., Ἀριστ. π. Ἀκουστ. 23, Προβλ. 19. 39, 4. ― Παθ., Πλούτ. 2. 1140D.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-αυλέω begeleiden op de fluit.