ἀποληρέω: Difference between revisions

From LSJ

εἰπὼν ἃ θέλεις, ἀντάκουε ἃ μὴ θέλεις → if you say what you want, hear in response what you don't want

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apolireo
|Transliteration C=apolireo
|Beta Code=a)polhre/w
|Beta Code=a)polhre/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[chatter at random]], <span class="bibl">D.19.182</span>, <span class="bibl">Longus 1.17</span>; ἔς τινα <span class="bibl">D.C.53.23</span>; τι <span class="bibl">Id.72.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[outdo in foolish talk]], τινά <span class="bibl">Plb.34.6.15</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[chatter at random]], D.19.182, Longus 1.17; ἔς τινα D.C.53.23; τι Id.72.4.<br><span class="bld">2</span> [[outdo in foolish talk]], τινά Plb.34.6.15.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />[[radoter]], [[dire des riens]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ληρέω]].
|btext=[[ἀποληρῶ]] :<br />[[radoter]], [[dire des riens]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ληρέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 18:45, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποληρέω Medium diacritics: ἀποληρέω Low diacritics: αποληρέω Capitals: ΑΠΟΛΗΡΕΩ
Transliteration A: apolēréō Transliteration B: apolēreō Transliteration C: apolireo Beta Code: a)polhre/w

English (LSJ)

A chatter at random, D.19.182, Longus 1.17; ἔς τινα D.C.53.23; τι Id.72.4.
2 outdo in foolish talk, τινά Plb.34.6.15.

Spanish (DGE)

decir sin ton ni son τι D.19.182, πολλὰ ... καὶ μάταια ἐς τὸν Αὔγουστον D.C.53.23.5, ἄλλα D.C.72.4.2, τοιαῦτα πρὸς αὑτόν Longus 1.17.4, ὅτι τις βούλεται Sch.Gal.1.414M.(p.48)
abs. decir tonterías Plb.34.6.15.

German (Pape)

[Seite 312] sich verschwatzen, thöricht schwatzen, καὶ διήμαρτε Dem. 19, 182; τινά, im Schwatzen übertreffen, Pol. 33, 12; übh. schwatzen, Long. 1, 16.

French (Bailly abrégé)

ἀποληρῶ :
radoter, dire des riens.
Étymologie: ἀπό, ληρέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποληρέω:
1 говорить вздор Dem.;
2 превзойти в пустой болтовне (ἀπολεληρηκέναι τινά Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποληρέω: φλυαρῶ ὅ,τι ἂν τύχῃ, Λατ. delirare, Δημ. 398. 20· Λόγγ. 1. 7· ἔς τινα Δίων Κ. 53. 23· τι ὁ αὐτ. 72. 4· καὶ οὕτως ἐν Πολυβ. 33. 12, 10· ὁ Λ. Δινδ. ὑποθέτει ὅτι τὰ δύο ῥήματα ὑπερβεβληκέναι καὶ ἀπολεληρηκέναι πρέπει να μεταβάλωσι θέσεις.

Greek Monotonic

ἀποληρέω: μέλ. -ήσω, φλυαρώ για οποιονδήποτε λόγο ή θέμα, σε Δημ.

Middle Liddell

to chatter at random, Dem.