ἀποσιτέω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(Bailly1_1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apositeo
|Transliteration C=apositeo
|Beta Code=a)posite/w
|Beta Code=a)posite/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cease to eat, starve</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>33</span>; <b class="b2">lose appetite</b>, Orib. inc.<span class="bibl">6.25</span>.</span>
|Definition=[[cease to eat]], [[starve]], Luc.''Asin.''33; [[lose appetite]], Orib. inc.6.25.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[dejarse morir de hambre]], [[ayunar hasta morir]] ὥστε καὶ ὅλως ἀποσιτῆσαι τοῦ λοιποῦ ἐγνώκειν Luc.<i>Asin</i>.33<br /><b class="num"></b>[[perder el apetito]] Gal.16.729.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] zu essen aufhören, fasten, Luc. Asin. 33.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0324.png Seite 324]] zu essen aufhören, fasten, Luc. Asin. 33.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀποσιτῶ]] :<br />[[cesser de manger]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόσιτος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποσῑτέω''': ἀπέχομαι τροφῆς, [[μένω]] ἄσιτος, [[ἀποκτείνω]] ἐμαυτὸν λιμῷ, Λουκ. Ὄν. 33: [[ἀποβάλλω]], χάνω τὴν ὄρεξίν μου, Ὀρειβάσ. 3. 104, πρβλ. [[ἀποκαρτερέω]].
|lstext='''ἀποσῑτέω''': ἀπέχομαι τροφῆς, [[μένω]] ἄσιτος, [[ἀποκτείνω]] ἐμαυτὸν λιμῷ, Λουκ. Ὄν. 33: [[ἀποβάλλω]], χάνω τὴν ὄρεξίν μου, Ὀρειβάσ. 3. 104, πρβλ. [[ἀποκαρτερέω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br />cesser de manger.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόσιτος]].
|elrutext='''ἀποσῑτέω:''' [[переставать есть]], [[поститься]] Luc.
}}
}}

Latest revision as of 18:50, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσῑτέω Medium diacritics: ἀποσιτέω Low diacritics: αποσιτέω Capitals: ΑΠΟΣΙΤΕΩ
Transliteration A: apositéō Transliteration B: apositeō Transliteration C: apositeo Beta Code: a)posite/w

English (LSJ)

cease to eat, starve, Luc.Asin.33; lose appetite, Orib. inc.6.25.

Spanish (DGE)

dejarse morir de hambre, ayunar hasta morir ὥστε καὶ ὅλως ἀποσιτῆσαι τοῦ λοιποῦ ἐγνώκειν Luc.Asin.33
perder el apetito Gal.16.729.

German (Pape)

[Seite 324] zu essen aufhören, fasten, Luc. Asin. 33.

French (Bailly abrégé)

ἀποσιτῶ :
cesser de manger.
Étymologie: ἀπόσιτος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσῑτέω: ἀπέχομαι τροφῆς, μένω ἄσιτος, ἀποκτείνω ἐμαυτὸν λιμῷ, Λουκ. Ὄν. 33: ἀποβάλλω, χάνω τὴν ὄρεξίν μου, Ὀρειβάσ. 3. 104, πρβλ. ἀποκαρτερέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσῑτέω: переставать есть, поститься Luc.