περιβιόω: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perivioo | |Transliteration C=perivioo | ||
|Beta Code=peribio/w | |Beta Code=peribio/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[survive]], aor. inf. -βιῶναι Plu.''Cor.''11: fut. inf. -βιώσεσθαι Id.''Ant.''53; τὴν παροῦσαν ἡμέραν -βεβιωκότες [[LXX]] ''3 Ma.''5.18.<br><span class="bld">II</span> trans., in fut., [[keep alive]], [[varia lectio|v.l.]] in ib.''Ex.''22.18(17) cod. A. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0570.png Seite 570]] (s. [[βιόω]]), überleben, Plut. Ant. 53 Cor. 11; – trans., im Leben erhalten, LXX. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0570.png Seite 570]] (s. [[βιόω]]), überleben, Plut. Ant. 53 Cor. 11; – trans., im Leben erhalten, LXX. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[περιβιῶ]] :<br />[[survivre]].<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[βιόω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=περι-βιόω overleven. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''περιβιόω:''' [[оставаться]] (после кого-л.) в живых, выживать Plut. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''περιβιόω:''' [[επιζώ]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''περιβιόω:''' [[επιζώ]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''περιβιόω''': ἐπιζῶ, Πλουτ. Κοριολ. 11, Ἀντών. 53. ΙΙ. μεταβ., ἐν τῷ μέλλ., διατηρῶ τινα ἐν τῇ ζωῇ, διάφ. γραφ. ἐν Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΚΒϳ, 18). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=to [[survive]], Plut. | |mdlsjtxt=to [[survive]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:50, 19 March 2024
English (LSJ)
A survive, aor. inf. -βιῶναι Plu.Cor.11: fut. inf. -βιώσεσθαι Id.Ant.53; τὴν παροῦσαν ἡμέραν -βεβιωκότες LXX 3 Ma.5.18.
II trans., in fut., keep alive, v.l. in ib.Ex.22.18(17) cod. A.
German (Pape)
[Seite 570] (s. βιόω), überleben, Plut. Ant. 53 Cor. 11; – trans., im Leben erhalten, LXX.
French (Bailly abrégé)
περιβιῶ :
survivre.
Étymologie: περί, βιόω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-βιόω overleven.
Russian (Dvoretsky)
περιβιόω: оставаться (после кого-л.) в живых, выживать Plut.
Greek Monotonic
περιβιόω: επιζώ, σε Πλούτ.
Greek (Liddell-Scott)
περιβιόω: ἐπιζῶ, Πλουτ. Κοριολ. 11, Ἀντών. 53. ΙΙ. μεταβ., ἐν τῷ μέλλ., διατηρῶ τινα ἐν τῇ ζωῇ, διάφ. γραφ. ἐν Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΚΒϳ, 18).
Middle Liddell
to survive, Plut.