ὑποδηλόω: Difference between revisions
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus
m (Text replacement - "shew" to "show") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypodiloo | |Transliteration C=ypodiloo | ||
|Beta Code=u(podhlo/w | |Beta Code=u(podhlo/w | ||
|Definition= | |Definition=[[show privately]], σημεῖον Ar.''Th.''1011; [[hint at]], [[suggest]], θεῖόν τι Philostr.''Her.Prooem.''3; τὸ ἀθαρσές τινος Plu.''Nic.''4; [[imply]], Ael.''NA''5.45; [[foreshadow]], ib.7.7. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1215.png Seite 1215]] andeuten, erklären; Ar. Thesm. 1011; Luc. Pseudol. 6. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1215.png Seite 1215]] andeuten, erklären; Ar. Thesm. 1011; Luc. Pseudol. 6. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ὑποδηλῶ]] :<br />[[faire comprendre]], [[expliquer]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[δηλόω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποδηλόω:''' [[украдкой или косвенно показывать]], [[обнаруживать]]: ὑ. σημεῖόν τινι Arph. давать знак кому-л.; ὑ. τῇ βαρύτητι τοῦ προσώπου, ώς … Plut. показывать суровым выражением (своего) лица, что …. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑποδηλόω''': ὑποδεικνύω, δεικνύω πλαγίως, [[σημεῖον]] Ἀριστοφ. Θεσμ. 1011· τὸ ἀθαρσές τινος Πλουτ. Νικ. 4, κλπ. | |lstext='''ὑποδηλόω''': ὑποδεικνύω, δεικνύω πλαγίως, [[σημεῖον]] Ἀριστοφ. Θεσμ. 1011· τὸ ἀθαρσές τινος Πλουτ. Νικ. 4, κλπ. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑποδηλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[υποδεικνύω]] [[πλαγίως]], ιδιαιτέρως, σε Πλούτ. | |lsmtext='''ὑποδηλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[υποδεικνύω]] [[πλαγίως]], ιδιαιτέρως, σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[show]] [[privately]], Plut. | |mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[show]] [[privately]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:50, 19 March 2024
English (LSJ)
show privately, σημεῖον Ar.Th.1011; hint at, suggest, θεῖόν τι Philostr.Her.Prooem.3; τὸ ἀθαρσές τινος Plu.Nic.4; imply, Ael.NA5.45; foreshadow, ib.7.7.
German (Pape)
[Seite 1215] andeuten, erklären; Ar. Thesm. 1011; Luc. Pseudol. 6.
French (Bailly abrégé)
ὑποδηλῶ :
faire comprendre, expliquer.
Étymologie: ὑπό, δηλόω.
Russian (Dvoretsky)
ὑποδηλόω: украдкой или косвенно показывать, обнаруживать: ὑ. σημεῖόν τινι Arph. давать знак кому-л.; ὑ. τῇ βαρύτητι τοῦ προσώπου, ώς … Plut. показывать суровым выражением (своего) лица, что ….
Greek (Liddell-Scott)
ὑποδηλόω: ὑποδεικνύω, δεικνύω πλαγίως, σημεῖον Ἀριστοφ. Θεσμ. 1011· τὸ ἀθαρσές τινος Πλουτ. Νικ. 4, κλπ.
Greek Monotonic
ὑποδηλόω: μέλ. -ώσω, υποδεικνύω πλαγίως, ιδιαιτέρως, σε Πλούτ.