ἀκραχολέω: Difference between revisions
From LSJ
Λογισμός ἐστι φάρμακον λύπης μόνος → Ratio remedium est unum maestitudinis → Vernunft allein heilt Menschen von der Traurigkeit
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akracholeo | |Transliteration C=akracholeo | ||
|Beta Code=a)kraxole/w | |Beta Code=a)kraxole/w | ||
|Definition=to [[be passionate]], only in pres. part., | |Definition=to [[be passionate]], only in pres. part., [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''731d. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 13:30, 23 March 2024
English (LSJ)
to be passionate, only in pres. part., Pl.Lg.731d.
Spanish (DGE)
airarse sólo en part. pres. μὴ ἀκραχολοῦντα γυναικείως πικραινόμενον διατελεῖν no mantener continuamente nuestra irritación y amargura como las mujeres Pl.Lg.731d.
German (Pape)
[Seite 81] jähzornig sein, Plat. Legg. V, 371 d, vor Bekk. ἀκροχ. Wie
French (Bailly abrégé)
ou ἀκροχολέω;
-ῶ :
s'irriter, s'emporter.
Étymologie: ἀκράχολος.
Russian (Dvoretsky)
ἀκρᾱχολέω: быть вспыльчивым Plat.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκρᾱχολέω: εἶμαι ὀργίλος, ὀξύθυμος, μόνον κατὰ μετοχὴν ἐνεστ., Πλάτ. Νόμ. 731D.
Greek Monolingual
ἀκραχολέω (Α) ἀκράχολος
είμαι οξύθυμος, οργίλος.
Middle Liddell
to be passionate, Plat.