ἐπιχώννυμι: Difference between revisions
ἐβόα καὶ βαρβαρικῶς καὶ Ἑλληνικῶς → shouted out both in Persian and Greek, shouted out in the barbarian tongue and in Greek
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epichonnymi | |Transliteration C=epichonnymi | ||
|Beta Code=e)pixw/nnumi | |Beta Code=e)pixw/nnumi | ||
|Definition=and ἐπιχωννύω, < | |Definition=and [[ἐπιχωννύω]],<br><span class="bld">A</span> [[heap up]], Ἀρχ.Ἐφ. 1923.39(Oropus, iv B.C.); τὰ περιμήκιστα τῶν ὀρῶν Ph.1.405; νεκρῷ θῖνα γῆς Plu.''Art.''18; τούτοις γῆν ἐπιχώσας ''IG''14.1746.13:—Pass., ἐ. τὸ ἔδαφος ἐπὶ τὴν λίμνην Arist. ''Mir.''837b11; <b class="b3">βωμὸς ἐπικεχωσμένος</b> Arg.S.''Ph.''<br><span class="bld">II</span> [[fill up]], τὴν δίοδον [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 9.3.2; τάφρον X.Eph.4.6; τοὺς λιμένας [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.107 codd. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1005.png Seite 1005]] (s. [[χώννυμι]]), darauf aufschütten, darüberschütten, νεκρῷ θῖνα γῆς Plut. Artax. 18 u. Sp.; τάφρον, zudämmen, Sp.; – mit Schutt abdämmen, mit Dämmen versehen, λιμένας D. Sic. 13, 107; – pass. ἐπιχώννυσθαι, Arist. Mirab. 91. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1005.png Seite 1005]] (s. [[χώννυμι]]), darauf aufschütten, darüberschütten, νεκρῷ θῖνα γῆς Plut. Artax. 18 u. Sp.; τάφρον, zudämmen, Sp.; – mit Schutt abdämmen, mit Dämmen versehen, λιμένας D. Sic. 13, 107; – pass. ἐπιχώννυσθαι, Arist. Mirab. 91. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[amonceler sur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[χώννυμι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιχώννῡμι:'''<br /><b class="num">1</b> [[насыпать]] ([[θῖνα]] γῆς νεκρῷ Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[засыпать]], [[запруживать]] (τοὺς λιμένας Diod.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπιχώννῡμι''': καὶ -ύω, [[ἐπισωρεύω]] τι εἰς [[ὕψος]], νεκρῷ θῖνα γῆς Πλουτ. Ἀρτοξ. 18· τούτοις γῆν ἐπιχώσας Ἐπιτύμβ. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 6298. - Παθ., ἐπ. τὸ [[ἔδαφος]] ἐπὶ τὴν λίμνην Ἀριστ. π. Θαυμ. 89· βωμὸς ἐπικεχωσμένος Ὑπόθεσις εἰς Σοφ. Φιλ. ΙΙ. πληρῶ, [[γεμίζω]], τὴν δίοδον Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 3, 2· τοὺς λιμένας Διόδ. 13. 107. | |lstext='''ἐπιχώννῡμι''': καὶ -ύω, [[ἐπισωρεύω]] τι εἰς [[ὕψος]], νεκρῷ θῖνα γῆς Πλουτ. Ἀρτοξ. 18· τούτοις γῆν ἐπιχώσας Ἐπιτύμβ. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 6298. - Παθ., ἐπ. τὸ [[ἔδαφος]] ἐπὶ τὴν λίμνην Ἀριστ. π. Θαυμ. 89· βωμὸς ἐπικεχωσμένος Ὑπόθεσις εἰς Σοφ. Φιλ. ΙΙ. πληρῶ, [[γεμίζω]], τὴν δίοδον Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 3, 2· τοὺς λιμένας Διόδ. 13. 107. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐπιχώννυμι]] και ἐπιχωννύω (AM)<br />[[καλύπτω]] με [[χώμα]], [[ενταφιάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[σχηματίζω]] τύμβο, σωρό χώματος [[επάνω]] στον τάφο του νεκρού<br /><b>2.</b> [[γεμίζω]] με [[χώμα]] τάφρο, δίοδο κ.λπ.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[χώννυμι]] «[[συσσωρεύω]], [[στοιβάζω]]»]. | |mltxt=[[ἐπιχώννυμι]] και ἐπιχωννύω (AM)<br />[[καλύπτω]] με [[χώμα]], [[ενταφιάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[σχηματίζω]] τύμβο, σωρό χώματος [[επάνω]] στον τάφο του νεκρού<br /><b>2.</b> [[γεμίζω]] με [[χώμα]] τάφρο, δίοδο κ.λπ.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[χώννυμι]] «[[συσσωρεύω]], [[στοιβάζω]]»]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 08:00, 27 March 2024
English (LSJ)
and ἐπιχωννύω,
A heap up, Ἀρχ.Ἐφ. 1923.39(Oropus, iv B.C.); τὰ περιμήκιστα τῶν ὀρῶν Ph.1.405; νεκρῷ θῖνα γῆς Plu.Art.18; τούτοις γῆν ἐπιχώσας IG14.1746.13:—Pass., ἐ. τὸ ἔδαφος ἐπὶ τὴν λίμνην Arist. Mir.837b11; βωμὸς ἐπικεχωσμένος Arg.S.Ph.
II fill up, τὴν δίοδον Thphr. HP 9.3.2; τάφρον X.Eph.4.6; τοὺς λιμένας D.S.13.107 codd.
German (Pape)
[Seite 1005] (s. χώννυμι), darauf aufschütten, darüberschütten, νεκρῷ θῖνα γῆς Plut. Artax. 18 u. Sp.; τάφρον, zudämmen, Sp.; – mit Schutt abdämmen, mit Dämmen versehen, λιμένας D. Sic. 13, 107; – pass. ἐπιχώννυσθαι, Arist. Mirab. 91.
French (Bailly abrégé)
amonceler sur.
Étymologie: ἐπί, χώννυμι.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιχώννῡμι:
1 насыпать (θῖνα γῆς νεκρῷ Plut.);
2 засыпать, запруживать (τοὺς λιμένας Diod.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιχώννῡμι: καὶ -ύω, ἐπισωρεύω τι εἰς ὕψος, νεκρῷ θῖνα γῆς Πλουτ. Ἀρτοξ. 18· τούτοις γῆν ἐπιχώσας Ἐπιτύμβ. ἐν Συλλ. Ἐπιγρ. 6298. - Παθ., ἐπ. τὸ ἔδαφος ἐπὶ τὴν λίμνην Ἀριστ. π. Θαυμ. 89· βωμὸς ἐπικεχωσμένος Ὑπόθεσις εἰς Σοφ. Φιλ. ΙΙ. πληρῶ, γεμίζω, τὴν δίοδον Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 3, 2· τοὺς λιμένας Διόδ. 13. 107.
Greek Monolingual
ἐπιχώννυμι και ἐπιχωννύω (AM)
καλύπτω με χώμα, ενταφιάζω
αρχ.
1. σχηματίζω τύμβο, σωρό χώματος επάνω στον τάφο του νεκρού
2. γεμίζω με χώμα τάφρο, δίοδο κ.λπ.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + χώννυμι «συσσωρεύω, στοιβάζω»].