ἐχέτλη: Difference between revisions

From LSJ

Κακοῦ μεταβολὴν ἀνδρὸς οὐ δεῖ προσδοκᾶν → Non exspectandus improbi flexus viri → Auf Wandel eines schlechten Mannes warte nicht

Menander, Monostichoi, 282
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=echetli
|Transliteration C=echetli
|Beta Code=e)xe/tlh
|Beta Code=e)xe/tlh
|Definition=ἡ, (ἔχω) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[plough-handle]], <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>467</span>, <span class="bibl">A.R.3.1325</span>, <span class="title">AP</span> 7.650 (Phalaec.), <span class="bibl">D.S.9.7</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.19</span>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">JTr.</span>31</span>:—hence ἐχετλ-εύω, [[plough]], Hsch.</span>
|Definition=ἡ, ([[ἔχω]]) [[plough handle]], Hes.''Op.''467, A.R.3.1325, ''AP'' 7.650 (Phalaec.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]9.7, Alciphr.3.19, Luc. ''JTr.''31:—hence [[ἐχετλεύω]], [[plough]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1124.png Seite 1124]] ἡ, der Pflugsterz, stiva, Hes. O. 469; Ap. Rh. 3, 1325; Alciphr. 3, 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1124.png Seite 1124]] ἡ, der [[Pflugsterz]], [[stiva]], Hes. O. 469; Ap. Rh. 3, 1325; Alciphr. 3, 19.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />[[manche de charrue]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔχω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐχέτλη:''' ἡ [[ἔχω]] 5] [[рукоять плуга]] Hes., Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐχέτλη''': ἡ, (ἔχω) λαβὴ ἀρότρου, Λατ. stiva· «τοῦ ἀρότρου τὸ κατόπιν [[ξύλον]] ὀρθόν, οὗ ἔχεται ὁ [[ἀρότης]]» (Ζωναρ., Φώτ. Ἐτυμ. Μ. 404. 15), Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 465, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1325, Ἀνθ. Π. 7. 650. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὃ κατέχει ὁ ἀροτὴρ τοῦ ἀρότρου, καὶ ἡ [[αὖλαξ]]. καὶ ἡ [[σπάθη]] τοῦ ἀρότρου», καὶ «ἐχέτλαις· ἀροτριάμασιν. αὔλαξιν». καὶ «ἐχετλεύειν ἀροτριᾶν».
|lstext='''ἐχέτλη''': ἡ, ([[ἔχω]]) λαβὴ ἀρότρου, Λατ. stiva· «τοῦ ἀρότρου τὸ κατόπιν [[ξύλον]] ὀρθόν, οὗ ἔχεται ὁ [[ἀρότης]]» (Ζωναρ., Φώτ. Ἐτυμ. Μ. 404. 15), Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 465, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1325, Ἀνθ. Π. 7. 650. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὃ κατέχει ὁ ἀροτὴρ τοῦ ἀρότρου, καὶ ἡ [[αὖλαξ]]. καὶ ἡ [[σπάθη]] τοῦ ἀρότρου», καὶ «ἐχέτλαις· ἀροτριάμασιν. αὔλαξιν». καὶ «ἐχετλεύειν ἀροτριᾶν».
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />manche de charrue.<br />'''Étymologie:''' [[ἔχω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐχέτλη]], ἡ (Α)<br />η [[λαβή]] του αρότρου («[[ἄκρον]] ἐχέτλης χειρὶ λαβών», <b>Ησίοδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εχέ</i>-<i>θλη</i>, με [[ανομοίωση]] τών δασέων <span style="color: red;"><</span> θ. <i>εχε</i>- του <i>έχω</i> (I)<br />(για το [[επίθημα]] <b>[[πρβλ]].</b> <i>γενέ</i>-<i>θλη</i>). Συνδέεται με ουαλ. <i>haeddel</i>, μσν. βρετ. <i>haezl</i>, που έχουν την [[ίδια]] σημ. και διαφορετική μεταπτωτική [[βαθμίδα]] ρίζας].
|mltxt=[[ἐχέτλη]], ἡ (Α)<br />η [[λαβή]] του αρότρου («[[ἄκρον]] ἐχέτλης χειρὶ λαβών», <b>Ησίοδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εχέ</i>-<i>θλη</i>, με [[ανομοίωση]] τών δασέων <span style="color: red;"><</span> θ. <i>εχε</i>- του <i>έχω</i> (I)<br />(για το [[επίθημα]] [[πρβλ]]. [[γενέθλη]]). Συνδέεται με ουαλ. <i>haeddel</i>, μσν. βρετ. <i>haezl</i>, που έχουν την [[ίδια]] σημ. και διαφορετική μεταπτωτική [[βαθμίδα]] ρίζας].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐχέτλη:''' ἡ ([[ἔχω]]), [[λαβή]] αρότρου, Λατ. [[stiva]], σε Ησίοδ.
|lsmtext='''ἐχέτλη:''' ἡ ([[ἔχω]]), [[λαβή]] αρότρου, Λατ. [[stiva]], σε Ησίοδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐχέτλη:''' ἡ [[ἔχω]] 5] рукоять плуга Hes., Anth.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἐχέτλη''': {ekhétlē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Pflugsterz]], [[Pflug]] (Hes. ''Op''. 467, A. R., D. S. u. a.); nach H. auch [[Pflugeisen]] und [[Furche]] (καὶ ἡ [[αὖλαξ]] καὶ ἡ [[σπάθη]] [[τοῦ]] ἀρότρου).<br />'''Derivative''': Davon [[ἐχετλήεις]] [[zum Pflugsterz gehörig]] (''AP''), ἐχετλεύειν· ἀροτριᾶν H. — Für sich steht [[ἐχέτλιον]] etwa [[Fischbehälter]] (Nik. ''Th''. 825). Verbalnomen von ἔχειν, aus *ἐχέθλη dissimiliert (vgl. [[γενέθλη]] u. a.; Chantraine Formation 375, Schwyzer 262 und 533).<br />'''Etymology''' : Ein keltisches Wort für [[Pflugsterz]], kymr. ''haeddel'', mbret. ''haezl'', weicht nur im Vokalismus ab (urkelt. *''sagedlā'', aus idg. *''seĝhedhlā''?, s. Pedersen Vergl. Gramm. 1, 39). — Die ιο- Ableitung [[ἐχέτλιον]] setzt eine unabhängige Bedeutungsentwicklung des zugrundeliegenden Verbalnomens voraus.<br />'''Page''' 1,599
|ftr='''ἐχέτλη''': {ekhétlē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Pflugsterz]], [[Pflug]] (Hes. ''Op''. 467, A. R., D. S. u. a.); nach H. auch [[Pflugeisen]] und [[Furche]] (καὶ ἡ [[αὖλαξ]] καὶ ἡ [[σπάθη]] τοῦ ἀρότρου).<br />'''Derivative''': Davon [[ἐχετλήεις]] [[zum Pflugsterz gehörig]] (''AP''), ἐχετλεύειν· ἀροτριᾶν H. — Für sich steht [[ἐχέτλιον]] etwa [[Fischbehälter]] (Nik. ''Th''. 825). Verbalnomen von ἔχειν, aus *ἐχέθλη dissimiliert (vgl. [[γενέθλη]] u. a.; Chantraine Formation 375, Schwyzer 262 und 533).<br />'''Etymology''': Ein keltisches Wort für [[Pflugsterz]], kymr. ''haeddel'', mbret. ''haezl'', weicht nur im Vokalismus ab (urkelt. *''sagedlā'', aus idg. *''seĝhedhlā''?, s. Pedersen Vergl. Gramm. 1, 39). — Die ιο- Ableitung [[ἐχέτλιον]] setzt eine unabhängige Bedeutungsentwicklung des zugrundeliegenden Verbalnomens voraus.<br />'''Page''' 1,599
}}
}}

Latest revision as of 08:00, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐχέτλη Medium diacritics: ἐχέτλη Low diacritics: εχέτλη Capitals: ΕΧΕΤΛΗ
Transliteration A: echétlē Transliteration B: echetlē Transliteration C: echetli Beta Code: e)xe/tlh

English (LSJ)

ἡ, (ἔχω) plough handle, Hes.Op.467, A.R.3.1325, AP 7.650 (Phalaec.), D.S.9.7, Alciphr.3.19, Luc. JTr.31:—hence ἐχετλεύω, plough, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1124] ἡ, der Pflugsterz, stiva, Hes. O. 469; Ap. Rh. 3, 1325; Alciphr. 3, 19.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
manche de charrue.
Étymologie: ἔχω.

Russian (Dvoretsky)

ἐχέτλη:ἔχω 5] рукоять плуга Hes., Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ἐχέτλη: ἡ, (ἔχω) λαβὴ ἀρότρου, Λατ. stiva· «τοῦ ἀρότρου τὸ κατόπιν ξύλον ὀρθόν, οὗ ἔχεται ὁ ἀρότης» (Ζωναρ., Φώτ. Ἐτυμ. Μ. 404. 15), Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 465, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1325, Ἀνθ. Π. 7. 650. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὃ κατέχει ὁ ἀροτὴρ τοῦ ἀρότρου, καὶ ἡ αὖλαξ. καὶ ἡ σπάθη τοῦ ἀρότρου», καὶ «ἐχέτλαις· ἀροτριάμασιν. αὔλαξιν». καὶ «ἐχετλεύειν ἀροτριᾶν».

Greek Monolingual

ἐχέτλη, ἡ (Α)
η λαβή του αρότρου («ἄκρον ἐχέτλης χειρὶ λαβών», Ησίοδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < εχέ-θλη, με ανομοίωση τών δασέων < θ. εχε- του έχω (I)
(για το επίθημα πρβλ. γενέθλη). Συνδέεται με ουαλ. haeddel, μσν. βρετ. haezl, που έχουν την ίδια σημ. και διαφορετική μεταπτωτική βαθμίδα ρίζας].

Greek Monotonic

ἐχέτλη: ἡ (ἔχω), λαβή αρότρου, Λατ. stiva, σε Ησίοδ.

Frisk Etymological English

See also: s. ἔχω

Middle Liddell

ἐχέτλη, ἡ, [ἔχω]
a plough-handle, Lat. stiva, Hes.

Frisk Etymology German

ἐχέτλη: {ekhétlē}
Grammar: f.
Meaning: Pflugsterz, Pflug (Hes. Op. 467, A. R., D. S. u. a.); nach H. auch Pflugeisen und Furche (καὶ ἡ αὖλαξ καὶ ἡ σπάθη τοῦ ἀρότρου).
Derivative: Davon ἐχετλήεις zum Pflugsterz gehörig (AP), ἐχετλεύειν· ἀροτριᾶν H. — Für sich steht ἐχέτλιον etwa Fischbehälter (Nik. Th. 825). Verbalnomen von ἔχειν, aus *ἐχέθλη dissimiliert (vgl. γενέθλη u. a.; Chantraine Formation 375, Schwyzer 262 und 533).
Etymology: Ein keltisches Wort für Pflugsterz, kymr. haeddel, mbret. haezl, weicht nur im Vokalismus ab (urkelt. *sagedlā, aus idg. *seĝhedhlā?, s. Pedersen Vergl. Gramm. 1, 39). — Die ιο- Ableitung ἐχέτλιον setzt eine unabhängige Bedeutungsentwicklung des zugrundeliegenden Verbalnomens voraus.
Page 1,599