ἐχέτλη: Difference between revisions
m (Text replacement - "(ἔχω)" to "(ἔχω)") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=echetli | |Transliteration C=echetli | ||
|Beta Code=e)xe/tlh | |Beta Code=e)xe/tlh | ||
|Definition=ἡ, ([[ἔχω]]) | |Definition=ἡ, ([[ἔχω]]) [[plough handle]], Hes.''Op.''467, A.R.3.1325, ''AP'' 7.650 (Phalaec.), [[Diodorus Siculus|D.S.]]9.7, Alciphr.3.19, Luc. ''JTr.''31:—hence [[ἐχετλεύω]], [[plough]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1124.png Seite 1124]] ἡ, der Pflugsterz, stiva, Hes. O. 469; Ap. Rh. 3, 1325; Alciphr. 3, 19. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1124.png Seite 1124]] ἡ, der [[Pflugsterz]], [[stiva]], Hes. O. 469; Ap. Rh. 3, 1325; Alciphr. 3, 19. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ης (ἡ) :<br />[[manche de charrue]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔχω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐχέτλη:''' ἡ [[ἔχω]] 5] [[рукоять плуга]] Hes., Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐχέτλη''': ἡ, ([[ἔχω]]) λαβὴ ἀρότρου, Λατ. stiva· «τοῦ ἀρότρου τὸ κατόπιν [[ξύλον]] ὀρθόν, οὗ ἔχεται ὁ [[ἀρότης]]» (Ζωναρ., Φώτ. Ἐτυμ. Μ. 404. 15), Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 465, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1325, Ἀνθ. Π. 7. 650. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὃ κατέχει ὁ ἀροτὴρ τοῦ ἀρότρου, καὶ ἡ [[αὖλαξ]]. καὶ ἡ [[σπάθη]] τοῦ ἀρότρου», καὶ «ἐχέτλαις· ἀροτριάμασιν. αὔλαξιν». καὶ «ἐχετλεύειν ἀροτριᾶν». | |lstext='''ἐχέτλη''': ἡ, ([[ἔχω]]) λαβὴ ἀρότρου, Λατ. stiva· «τοῦ ἀρότρου τὸ κατόπιν [[ξύλον]] ὀρθόν, οὗ ἔχεται ὁ [[ἀρότης]]» (Ζωναρ., Φώτ. Ἐτυμ. Μ. 404. 15), Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 465, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1325, Ἀνθ. Π. 7. 650. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὃ κατέχει ὁ ἀροτὴρ τοῦ ἀρότρου, καὶ ἡ [[αὖλαξ]]. καὶ ἡ [[σπάθη]] τοῦ ἀρότρου», καὶ «ἐχέτλαις· ἀροτριάμασιν. αὔλαξιν». καὶ «ἐχετλεύειν ἀροτριᾶν». | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐχέτλη]], ἡ (Α)<br />η [[λαβή]] του αρότρου («[[ἄκρον]] ἐχέτλης χειρὶ λαβών», <b>Ησίοδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εχέ</i>-<i>θλη</i>, με [[ανομοίωση]] τών δασέων <span style="color: red;"><</span> θ. <i>εχε</i>- του <i>έχω</i> (I)<br />(για το [[επίθημα]] | |mltxt=[[ἐχέτλη]], ἡ (Α)<br />η [[λαβή]] του αρότρου («[[ἄκρον]] ἐχέτλης χειρὶ λαβών», <b>Ησίοδ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εχέ</i>-<i>θλη</i>, με [[ανομοίωση]] τών δασέων <span style="color: red;"><</span> θ. <i>εχε</i>- του <i>έχω</i> (I)<br />(για το [[επίθημα]] [[πρβλ]]. [[γενέθλη]]). Συνδέεται με ουαλ. <i>haeddel</i>, μσν. βρετ. <i>haezl</i>, που έχουν την [[ίδια]] σημ. και διαφορετική μεταπτωτική [[βαθμίδα]] ρίζας]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐχέτλη:''' ἡ ([[ἔχω]]), [[λαβή]] αρότρου, Λατ. [[stiva]], σε Ησίοδ. | |lsmtext='''ἐχέτλη:''' ἡ ([[ἔχω]]), [[λαβή]] αρότρου, Λατ. [[stiva]], σε Ησίοδ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἐχέτλη''': {ekhétlē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Pflugsterz]], [[Pflug]] (Hes. ''Op''. 467, A. R., D. S. u. a.); nach H. auch [[Pflugeisen]] und [[Furche]] (καὶ ἡ [[αὖλαξ]] καὶ ἡ [[σπάθη]] | |ftr='''ἐχέτλη''': {ekhétlē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Pflugsterz]], [[Pflug]] (Hes. ''Op''. 467, A. R., D. S. u. a.); nach H. auch [[Pflugeisen]] und [[Furche]] (καὶ ἡ [[αὖλαξ]] καὶ ἡ [[σπάθη]] τοῦ ἀρότρου).<br />'''Derivative''': Davon [[ἐχετλήεις]] [[zum Pflugsterz gehörig]] (''AP''), ἐχετλεύειν· ἀροτριᾶν H. — Für sich steht [[ἐχέτλιον]] etwa [[Fischbehälter]] (Nik. ''Th''. 825). Verbalnomen von ἔχειν, aus *ἐχέθλη dissimiliert (vgl. [[γενέθλη]] u. a.; Chantraine Formation 375, Schwyzer 262 und 533).<br />'''Etymology''': Ein keltisches Wort für [[Pflugsterz]], kymr. ''haeddel'', mbret. ''haezl'', weicht nur im Vokalismus ab (urkelt. *''sagedlā'', aus idg. *''seĝhedhlā''?, s. Pedersen Vergl. Gramm. 1, 39). — Die ιο- Ableitung [[ἐχέτλιον]] setzt eine unabhängige Bedeutungsentwicklung des zugrundeliegenden Verbalnomens voraus.<br />'''Page''' 1,599 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 08:00, 27 March 2024
English (LSJ)
ἡ, (ἔχω) plough handle, Hes.Op.467, A.R.3.1325, AP 7.650 (Phalaec.), D.S.9.7, Alciphr.3.19, Luc. JTr.31:—hence ἐχετλεύω, plough, Hsch.
German (Pape)
[Seite 1124] ἡ, der Pflugsterz, stiva, Hes. O. 469; Ap. Rh. 3, 1325; Alciphr. 3, 19.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
manche de charrue.
Étymologie: ἔχω.
Russian (Dvoretsky)
ἐχέτλη: ἡ ἔχω 5] рукоять плуга Hes., Anth.
Greek (Liddell-Scott)
ἐχέτλη: ἡ, (ἔχω) λαβὴ ἀρότρου, Λατ. stiva· «τοῦ ἀρότρου τὸ κατόπιν ξύλον ὀρθόν, οὗ ἔχεται ὁ ἀρότης» (Ζωναρ., Φώτ. Ἐτυμ. Μ. 404. 15), Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 465, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1325, Ἀνθ. Π. 7. 650. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὃ κατέχει ὁ ἀροτὴρ τοῦ ἀρότρου, καὶ ἡ αὖλαξ. καὶ ἡ σπάθη τοῦ ἀρότρου», καὶ «ἐχέτλαις· ἀροτριάμασιν. αὔλαξιν». καὶ «ἐχετλεύειν ἀροτριᾶν».
Greek Monolingual
ἐχέτλη, ἡ (Α)
η λαβή του αρότρου («ἄκρον ἐχέτλης χειρὶ λαβών», Ησίοδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < εχέ-θλη, με ανομοίωση τών δασέων < θ. εχε- του έχω (I)
(για το επίθημα πρβλ. γενέθλη). Συνδέεται με ουαλ. haeddel, μσν. βρετ. haezl, που έχουν την ίδια σημ. και διαφορετική μεταπτωτική βαθμίδα ρίζας].
Greek Monotonic
ἐχέτλη: ἡ (ἔχω), λαβή αρότρου, Λατ. stiva, σε Ησίοδ.
Frisk Etymological English
See also: s. ἔχω
Middle Liddell
ἐχέτλη, ἡ, [ἔχω]
a plough-handle, Lat. stiva, Hes.
Frisk Etymology German
ἐχέτλη: {ekhétlē}
Grammar: f.
Meaning: Pflugsterz, Pflug (Hes. Op. 467, A. R., D. S. u. a.); nach H. auch Pflugeisen und Furche (καὶ ἡ αὖλαξ καὶ ἡ σπάθη τοῦ ἀρότρου).
Derivative: Davon ἐχετλήεις zum Pflugsterz gehörig (AP), ἐχετλεύειν· ἀροτριᾶν H. — Für sich steht ἐχέτλιον etwa Fischbehälter (Nik. Th. 825). Verbalnomen von ἔχειν, aus *ἐχέθλη dissimiliert (vgl. γενέθλη u. a.; Chantraine Formation 375, Schwyzer 262 und 533).
Etymology: Ein keltisches Wort für Pflugsterz, kymr. haeddel, mbret. haezl, weicht nur im Vokalismus ab (urkelt. *sagedlā, aus idg. *seĝhedhlā?, s. Pedersen Vergl. Gramm. 1, 39). — Die ιο- Ableitung ἐχέτλιον setzt eine unabhängige Bedeutungsentwicklung des zugrundeliegenden Verbalnomens voraus.
Page 1,599