Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μεριτεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(8)
 
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=meriteyomai
|Transliteration C=meriteyomai
|Beta Code=meriteu/omai
|Beta Code=meriteu/omai
|Definition=Med., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">divide among themselves</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>40.25</span>.</span>
|Definition=Med., [[divide among themselves]], [[LXX]] ''Jb.''40.25.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0135.png Seite 135]] unter sich teilen, LXX.
}}
{{ls
|lstext='''μερῑτεύομαι''': μέσ., «μοιράζομαι» μετ’ ἄλλων, Ἑβδ. (Ἰὼβ Μ. 25).
}}
{{grml
|mltxt=[[μεριτεύομαι]] (Α) [[μερίτης]]<br />μοιράζομαι [[κάτι]] με άλλους.
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μερῑτεύομαι Medium diacritics: μεριτεύομαι Low diacritics: μεριτεύομαι Capitals: ΜΕΡΙΤΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: meriteúomai Transliteration B: meriteuomai Transliteration C: meriteyomai Beta Code: meriteu/omai

English (LSJ)

Med., divide among themselves, LXX Jb.40.25.

German (Pape)

[Seite 135] unter sich teilen, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

μερῑτεύομαι: μέσ., «μοιράζομαι» μετ’ ἄλλων, Ἑβδ. (Ἰὼβ Μ. 25).

Greek Monolingual

μεριτεύομαι (Α) μερίτης
μοιράζομαι κάτι με άλλους.