ἐπιθεωρέω: Difference between revisions
From LSJ
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
(5) |
(c2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)piqewre/w | |Beta Code=e)piqewre/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">examine over again</b> or <b class="b2">carefully, ascertain</b>, τι Hp.<span class="title">Acut.</span> (<span class="title">Sp.</span>) <span class="bibl">8</span>, <span class="bibl">Philem.138</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>3.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>1</span>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Comm.Math.</span> 14</span>:—Pass., <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Metaph.</span>34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span>. <b class="b2">consider next in order</b>, πάθος <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>13G.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">inspect</b>, <b class="b3">μόσχον</b> Wilcken <span class="title">Chr.</span>89.3 (ii A.D.); νεκρόν <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>475.6</span> (ii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">look at, behold</b>, τινά <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.7.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span>. Pass., <b class="b2">to be observed in, to be an aspect of</b>, ἑκάστῃ οὐσίᾳ <span class="bibl">Plot.6.6.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span>. Astrol., <b class="b2">aspect from the right</b>, Vett. Val.<span class="bibl">44.31</span>, Gal.19.541.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">examine over again</b> or <b class="b2">carefully, ascertain</b>, τι Hp.<span class="title">Acut.</span> (<span class="title">Sp.</span>) <span class="bibl">8</span>, <span class="bibl">Philem.138</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Rh.</span>3.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>1</span>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Comm.Math.</span> 14</span>:—Pass., <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Metaph.</span>34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span>. <b class="b2">consider next in order</b>, πάθος <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Nat.</span>13G.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">inspect</b>, <b class="b3">μόσχον</b> Wilcken <span class="title">Chr.</span>89.3 (ii A.D.); νεκρόν <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>475.6</span> (ii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">look at, behold</b>, τινά <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.7.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span>. Pass., <b class="b2">to be observed in, to be an aspect of</b>, ἑκάστῃ οὐσίᾳ <span class="bibl">Plot.6.6.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span>. Astrol., <b class="b2">aspect from the right</b>, Vett. Val.<span class="bibl">44.31</span>, Gal.19.541.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0943.png Seite 943]] noch dazu, ferner betrachten; Hippocr.; Philem. inc. 49; Sext. Emp. oft; Plut. Demetr. 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 2 August 2017
English (LSJ)
A examine over again or carefully, ascertain, τι Hp.Acut. (Sp.) 8, Philem.138, D.H.Rh.3.2, Plu.Demetr.1, Iamb.Comm.Math. 14:—Pass., Thphr.Metaph.34. b. consider next in order, πάθος Epicur.Nat.13G. 2. inspect, μόσχον Wilcken Chr.89.3 (ii A.D.); νεκρόν POxy.475.6 (ii A.D.). 3. look at, behold, τινά J.AJ15.7.5. 4. Pass., to be observed in, to be an aspect of, ἑκάστῃ οὐσίᾳ Plot.6.6.5. 5. Astrol., aspect from the right, Vett. Val.44.31, Gal.19.541.
German (Pape)
[Seite 943] noch dazu, ferner betrachten; Hippocr.; Philem. inc. 49; Sext. Emp. oft; Plut. Demetr. 1.