διχόθεν: Difference between revisions
Δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → Qui sapit, eundem non bis errabit modum → Den selben Fehler zwei Mal macht kein kluger Mann
(1b) |
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dichothen | |Transliteration C=dichothen | ||
|Beta Code=di/xoqen | |Beta Code=di/xoqen | ||
|Definition=Adv. | |Definition=Adv. [[from both sides]], [[both ways]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''76 (lyr.), Ar. ''Pax'' 477, Th.2.44, etc.; δ. μισθοφορεῖν D.24.123; [[from two sources]], τὸ δίκαιον δ. συνίσταται Aps.''Rh.''p.294H. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(δῐχόθεν)<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[de un lado y otro]], [[desde dos lados]] ἄρχων ... ἐλαύνει δ. A.<i>Pers</i>.76, δ. μισθοφοροῦντες ἄλφιτα cobrando su harina de las dos partes</i> los argivos, que eran neutrales, Ar.<i>Pax</i> 477, cf. D.24.123, δ. ἐπιοῦσιν D.H.3.20, δ. ... ἐπάγεται τῇ Ῥώμῃ πόλεμος D.H.11.4, cf. I.<i>BI</i> 4.283, 5.12, Plu.<i>Marc</i>.15, <i>Mar</i>.21, <i>Sull</i>.19<br /><b class="num">•</b>[[de dos orígenes]] ὄλεθρος D.H.11.24, cf. Ph.1.688, τὸ δίκαιον δ. συνίσταται Aps.p.294, θηρῶν δ. κεκερασμένα φῦλα de los híbridos, Opp.<i>C</i>.3.462<br /><b class="num">•</b>indicando causa [[por dos razones]] τὴν δὲ οὐσίαν ἐλαττοῦσθαι δ. Ph.2.480, cf. 525.<br /><b class="num">2</b> [[de dos maneras]], [[en dos sentidos]], [[doblemente]] τῇ πόλει δ. ... ξυνοίσει Th.2.44, cf. D.22.67, 24.174, Ph.1.524, I.<i>AI</i> 17.178, Aristid.<i>Or</i>.1.169, 41.3, <i>POxy</i>.3643.11 (II d.C.), 2666.2.13 (IV d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0646.png Seite 646]] von zwei | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0646.png Seite 646]] von zwei Teilen od. Seiten; πεζονόμοις ἔκ τε θαλάσσης Aesch. Pers. 76; Ar. Pax 477; Thuc. 2, 44; Dem. 24, 132 u. Sp., wie Plut. Thes. 13. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />[[de deux côtés]], [[de deux façons]].<br />'''Étymologie:''' [[δίχα]], [[-θεν]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δῐχόθεν:''' adv.<br /><b class="num">1)</b> с двух (обеих) сторон Aesch., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> в двух отношениях, двояким образом Thuc., Arph., Dem. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δῐχόθεν''': ἐπίρρ., ἐξ ἑκατέρου μέρους, [[ἑκατέρωθεν]], Αἰσχύλ. Πέρσ. 76, Ἀριστοφ. Εἰρ. 477, Θουκ. 2. 44, κλπ. | |lstext='''δῐχόθεν''': ἐπίρρ., ἐξ ἑκατέρου μέρους, [[ἑκατέρωθεν]], Αἰσχύλ. Πέρσ. 76, Ἀριστοφ. Εἰρ. 477, Θουκ. 2. 44, κλπ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''δῐχόθεν:''' ([[δίχα]]), επίρρ., και από τις [[δύο]] πλευρές, [[εκατέρωθεν]], σε Αισχύλ., Θουκ. κ.λπ. | |lsmtext='''δῐχόθεν:''' ([[δίχα]]), επίρρ., και από τις [[δύο]] πλευρές, [[εκατέρωθεν]], σε Αισχύλ., Θουκ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=<i>adverb</i>[[δίχα]]<br />adv. from [[both]] sides, [[both]] ways, Aesch., Thuc., etc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:40, 10 April 2024
English (LSJ)
Adv. from both sides, both ways, A.Pers.76 (lyr.), Ar. Pax 477, Th.2.44, etc.; δ. μισθοφορεῖν D.24.123; from two sources, τὸ δίκαιον δ. συνίσταται Aps.Rh.p.294H.
Spanish (DGE)
(δῐχόθεν)
adv.
1 de un lado y otro, desde dos lados ἄρχων ... ἐλαύνει δ. A.Pers.76, δ. μισθοφοροῦντες ἄλφιτα cobrando su harina de las dos partes los argivos, que eran neutrales, Ar.Pax 477, cf. D.24.123, δ. ἐπιοῦσιν D.H.3.20, δ. ... ἐπάγεται τῇ Ῥώμῃ πόλεμος D.H.11.4, cf. I.BI 4.283, 5.12, Plu.Marc.15, Mar.21, Sull.19
•de dos orígenes ὄλεθρος D.H.11.24, cf. Ph.1.688, τὸ δίκαιον δ. συνίσταται Aps.p.294, θηρῶν δ. κεκερασμένα φῦλα de los híbridos, Opp.C.3.462
•indicando causa por dos razones τὴν δὲ οὐσίαν ἐλαττοῦσθαι δ. Ph.2.480, cf. 525.
2 de dos maneras, en dos sentidos, doblemente τῇ πόλει δ. ... ξυνοίσει Th.2.44, cf. D.22.67, 24.174, Ph.1.524, I.AI 17.178, Aristid.Or.1.169, 41.3, POxy.3643.11 (II d.C.), 2666.2.13 (IV d.C.).
German (Pape)
[Seite 646] von zwei Teilen od. Seiten; πεζονόμοις ἔκ τε θαλάσσης Aesch. Pers. 76; Ar. Pax 477; Thuc. 2, 44; Dem. 24, 132 u. Sp., wie Plut. Thes. 13.
French (Bailly abrégé)
adv.
de deux côtés, de deux façons.
Étymologie: δίχα, -θεν.
Russian (Dvoretsky)
δῐχόθεν: adv.
1) с двух (обеих) сторон Aesch., Plut.;
2) в двух отношениях, двояким образом Thuc., Arph., Dem.
Greek (Liddell-Scott)
δῐχόθεν: ἐπίρρ., ἐξ ἑκατέρου μέρους, ἑκατέρωθεν, Αἰσχύλ. Πέρσ. 76, Ἀριστοφ. Εἰρ. 477, Θουκ. 2. 44, κλπ.
Greek Monolingual
διχόθεν (Α) επίρρ. δίχα
1. κι απ' τα δύο μέρη
2. από δύο πηγές.
Greek Monotonic
δῐχόθεν: (δίχα), επίρρ., και από τις δύο πλευρές, εκατέρωθεν, σε Αισχύλ., Θουκ. κ.λπ.
Middle Liddell
adverbδίχα
adv. from both sides, both ways, Aesch., Thuc., etc.