ἐπιζάω: Difference between revisions

From LSJ

ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → mine age is as nothing before thee

Source
(13_3)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epizao
|Transliteration C=epizao
|Beta Code=e)piza/w
|Beta Code=e)piza/w
|Definition=Ion. ἐπιζώω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">survive</b>, εἰ ἐπέζωσε <span class="bibl">Hdt.1.120</span>; <b class="b3">ἂν ὡς ὀλίγιστον</b> χρόνον ἐπιζώῃ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>661c</span> (<b class="b3">-ζώιη</b> cod.), cf. <span class="bibl">Eus.Mynd.38</span>, etc.: me taph.of envy, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>22</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ἐπιζώω]], [[survive]], εἰ ἐπέζωσε [[Herodotus|Hdt.]]1.120; <b class="b3">ἂν ὡς ὀλίγιστον</b> χρόνον ἐπιζώῃ [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''661c (-ζώιη cod.), cf. Eus.Mynd.38, etc.: me taph.of envy, Plu.''Num.''22.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0941.png Seite 941]] (s. [[ζάω]]), darüber, länger leben, überleben, Plut. Pomp. 53 Num. 22 u. öfter, wie a. Sp. Bei Plat. Legg. II, 661 c ist ἂν ἐπιζῴη in ἐπιζῇ zu ändern. Vgl. das ion. [[ἐπιζώω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0941.png Seite 941]] (s. [[ζάω]]), darüber, länger leben, überleben, Plut. Pomp. 53 Num. 22 u. öfter, wie a. Sp. Bei Plat. Legg. II, 661 c ist ἂν ἐπιζῴη in ἐπιζῇ zu ändern. Vgl. das ion. [[ἐπιζώω]].
}}
{{bailly
|btext=[[ἐπιζῶ]] :<br /><i>seul. prés. et ao.</i> ἐπέζησα;<br />[[vivre après]], [[survivre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ζάω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιζάω:''' Ιων. -[[ζώω]], μέλ. <i>-ζήσω</i>, Ιων. <i>-ζώσω</i>· [[επιβιώνω]], [[επιζώ]], σε Ηρόδ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιζάω:''' ион. [[ἐπιζώω]] оставаться в живых (после кого-л.), переживать ([[ὀλίγον]] χρόνον Plut.): εἰ ἐπέζωσε καὶ μὴ ἀπέθανε [[πρότερον]] Her. (ребенок Кир будет царствовать), если выживет, а не умрет раньше.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic -ζώω fut. -ζήσω ionic -ζώσω<br />to overlive, [[survive]], Hdt., Plat.
}}
}}

Latest revision as of 07:30, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιζάω Medium diacritics: ἐπιζάω Low diacritics: επιζάω Capitals: ΕΠΙΖΑΩ
Transliteration A: epizáō Transliteration B: epizaō Transliteration C: epizao Beta Code: e)piza/w

English (LSJ)

Ion. ἐπιζώω, survive, εἰ ἐπέζωσε Hdt.1.120; ἂν ὡς ὀλίγιστον χρόνον ἐπιζώῃ Pl.Lg.661c (-ζώιη cod.), cf. Eus.Mynd.38, etc.: me taph.of envy, Plu.Num.22.

German (Pape)

[Seite 941] (s. ζάω), darüber, länger leben, überleben, Plut. Pomp. 53 Num. 22 u. öfter, wie a. Sp. Bei Plat. Legg. II, 661 c ist ἂν ἐπιζῴη in ἐπιζῇ zu ändern. Vgl. das ion. ἐπιζώω.

French (Bailly abrégé)

ἐπιζῶ :
seul. prés. et ao. ἐπέζησα;
vivre après, survivre.
Étymologie: ἐπί, ζάω.

Greek Monotonic

ἐπιζάω: Ιων. -ζώω, μέλ. -ζήσω, Ιων. -ζώσω· επιβιώνω, επιζώ, σε Ηρόδ., Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιζάω: ион. ἐπιζώω оставаться в живых (после кого-л.), переживать (ὀλίγον χρόνον Plut.): εἰ ἐπέζωσε καὶ μὴ ἀπέθανε πρότερον Her. (ребенок Кир будет царствовать), если выживет, а не умрет раньше.

Middle Liddell

ionic -ζώω fut. -ζήσω ionic -ζώσω
to overlive, survive, Hdt., Plat.