anno: Difference between revisions

From LSJ

γυναιξὶ πάσαις κόσμον ἡ σιγὴ φέρει → silence for all women is an ornament (Menander)

Source
(D_1)
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=anno annare, annavi, annatus V INTRANS :: swim to/towards, approach by swimming; sail to/towards; brought by sea (goods)<br />anno anno annare, annavi, annatus V TRANS :: pass/live through a year
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>an-no</b>: ([[better]] adn-), āre, v. n.<br /><b>I</b> To [[swim]] to, toward, or [[along]]; constr. [[with]] the dat., ad, or acc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With dat.: terrae, Verg. A. 6, 358: ei insulae crocodili non adnant, Plin. 8, 25, 38, § 93 Jan.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With ad: ad [[litus]], Gell. 7, 8, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: [[pauci]] milites, qui naves adnare possent, Caes. B. C. 2, 44.—Absol.: [[plures]] adnabunt thynni, * Hor. S. 2, 5, 44.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[quod]] [[ubique]] gentium est, ad eam urbem posset adnare, [[come]] to, [[approach]], Cic. Rep. 2, 4.—<br /><b>II</b> To [[swim]] [[with]] or [[along]] [[with]]: pedites adnantes equis, Tac. A. 14, 29.<br /><b>anno</b>: āre, v. a. [[annus]],<br /><b>I</b> to [[pass]] or [[live]] [[through]] a [[year]], Macr. S. 1, 12; cf. [[Anna]].
|lshtext=<b>an-no</b>: ([[better]] adn-), āre, v. n.<br /><b>I</b> To [[swim]] to, toward, or [[along]]; constr. [[with]] the dat., ad, or acc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With dat.: terrae, Verg. A. 6, 358: ei insulae crocodili non adnant, Plin. 8, 25, 38, § 93 Jan.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With ad: ad [[litus]], Gell. 7, 8, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: [[pauci]] milites, qui naves adnare possent, Caes. B. C. 2, 44.—Absol.: [[plures]] adnabunt thynni, * Hor. S. 2, 5, 44.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[quod]] [[ubique]] gentium est, ad eam urbem posset adnare, [[come]] to, [[approach]], Cic. Rep. 2, 4.—<br /><b>II</b> To [[swim]] [[with]] or [[along]] [[with]]: pedites adnantes equis, Tac. A. 14, 29.<br /><b>anno</b>: āre, v. a. [[annus]],<br /><b>I</b> to [[pass]] or [[live]] [[through]] a [[year]], Macr. S. 1, 12; cf. [[Anna]].
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>annō</b>, v. [[adno]].<br />(2) <b>annō</b>, āre ([[annus]]), intr., [[passer]] l’année : Macr. Sat. 1, 12, 6.
|gf=(1) <b>annō</b>, v. [[adno]].<br />(2) <b>annō</b>, āre ([[annus]]), intr., [[passer]] l’année : Macr. Sat. 1, 12, 6.
}}
{{Georges
|georg=(1) an-no<sup>1</sup> (ad-no), āvī, ātum, āre, I) [[herbei]]-, [[heranschwimmen]], absol., v. [[Fischen]], Hor. [[sat]]. 2, 5, 44. Gell. 16, 19, 16; v. Pers., [[paulatim]] annabam, Verg. Aen. 6, 358 H. – m. Acc., naves, Caes. b.c. 2, 44, 1: alqm, Plin. 9, 38 M. (Detl. ad quos). – m. Dat., navibus, Liv. 28, 36, 12: insulae, Plin. 8, 93: [[huc]] vestris oris, Verg. Aen. 1, 538: terris, ibid. 4, 613. – m. ad u. Akk., ad [[litus]], Gell. 6 (7), 8, 7. – dah. übtr., zu Schiffe [[heranschwimmen]] = zu Schiffe herankommen, v. Produkten, ad [[eam]] urbem, Cic. de rep. 2, 9. – II) [[bei]] od. [[neben]] etw. [[schwimmen]], m. Dat., equites annantes equis, Tac. ann. 14, 29: absol. = [[daneben]] [[schwimmen]], Auct. itin. Alex. 34.<br />'''(2)''' [[anno]]<sup>2</sup>, āre ([[annus]]), das [[Jahr]] [[durchleben]], Macr. [[sat]]. 1, 12, 6.
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;anno, as, are. n. :: [[過一年]]<br />anno. ''adv''. :: [[匕年]]
}}
}}

Latest revision as of 16:10, 12 June 2024

Latin > English

anno annare, annavi, annatus V INTRANS :: swim to/towards, approach by swimming; sail to/towards; brought by sea (goods)
anno anno annare, annavi, annatus V TRANS :: pass/live through a year

Latin > English (Lewis & Short)

an-no: (better adn-), āre, v. n.
I To swim to, toward, or along; constr. with the dat., ad, or acc.
   (a)    With dat.: terrae, Verg. A. 6, 358: ei insulae crocodili non adnant, Plin. 8, 25, 38, § 93 Jan.—
   (b)    With ad: ad litus, Gell. 7, 8, 7.—
   (g)    With acc.: pauci milites, qui naves adnare possent, Caes. B. C. 2, 44.—Absol.: plures adnabunt thynni, * Hor. S. 2, 5, 44.—
   B Trop.: quod ubique gentium est, ad eam urbem posset adnare, come to, approach, Cic. Rep. 2, 4.—
II To swim with or along with: pedites adnantes equis, Tac. A. 14, 29.
anno: āre, v. a. annus,
I to pass or live through a year, Macr. S. 1, 12; cf. Anna.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) annō, v. adno.
(2) annō, āre (annus), intr., passer l’année : Macr. Sat. 1, 12, 6.

Latin > German (Georges)

(1) an-no1 (ad-no), āvī, ātum, āre, I) herbei-, heranschwimmen, absol., v. Fischen, Hor. sat. 2, 5, 44. Gell. 16, 19, 16; v. Pers., paulatim annabam, Verg. Aen. 6, 358 H. – m. Acc., naves, Caes. b.c. 2, 44, 1: alqm, Plin. 9, 38 M. (Detl. ad quos). – m. Dat., navibus, Liv. 28, 36, 12: insulae, Plin. 8, 93: huc vestris oris, Verg. Aen. 1, 538: terris, ibid. 4, 613. – m. ad u. Akk., ad litus, Gell. 6 (7), 8, 7. – dah. übtr., zu Schiffe heranschwimmen = zu Schiffe herankommen, v. Produkten, ad eam urbem, Cic. de rep. 2, 9. – II) bei od. neben etw. schwimmen, m. Dat., equites annantes equis, Tac. ann. 14, 29: absol. = daneben schwimmen, Auct. itin. Alex. 34.
(2) anno2, āre (annus), das Jahr durchleben, Macr. sat. 1, 12, 6.

Latin > Chinese

*anno, as, are. n. :: 過一年
anno. adv. :: 匕年