comprecor: Difference between revisions

From LSJ

μεγάλα ὠφελήσεσθε πρὸς ἱστορίαν τῶν κοινῶν → that will be of great benefit to you in order to understand public affairs

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=com-[[precor]], ātus [[sum]], ārī, I) eine [[Gottheit]] [[anflehen]], zu [[einer]] [[Gottheit]] [[flehen]], [[beten]], [[mit]] Dat., prodigiali Iovi [[aut]] molā salsā [[aut]] ture, Plaut. Amph. 740. – m. Acc., deos, Ter. adelph. 699 u. 704: deos omnes, Apul. [[met]]. 4, 1: [[vulgus]] silentum, Sen. Med. 742: caelestûm fidem, Catull. 64, 191. – m. Acc. u. Infin., [[ambo]] [[ergo]] [[igitur]] [[simul]] [[una]] enicarier comprecamur, *Pacuv. tr. 365<sup>2</sup> u. 365<sup>3</sup> ([[nach]] Ribbecks Herstellung). – absol., [[abi]] [[intro]] et comprecare, Plaut. mil. 394: u. der im Konj. stehende [[Wunsch]] eingeschaltet, Cytherea [[comprecor]] ausis assit, Ov. [[met]]. 10, 640 (u. so 12, 285; 14, 379): od. der [[Wunsch]] vorangestellt, [[alternis]] votis ›[[haec]] faciat! [[haec]] audiat!‹ comprecamur, Plin. pan. 2, 8. – II) etw. jmdm. (an)[[wünschen]], mortem [[sibi]], Sen. ep. 99, 16: alci iratum principem, die [[Ungnade]] der Fürsten, Plin. ep. 4, 25, 2: alci errorem similem, Mar. Victorin. art. gr. 3, 15, 25 G. p. 126, 32 K.
|georg=com-[[precor]], ātus [[sum]], ārī, I) eine [[Gottheit]] [[anflehen]], zu [[einer]] [[Gottheit]] [[flehen]], [[beten]], [[mit]] Dat., prodigiali Iovi [[aut]] molā salsā [[aut]] ture, Plaut. Amph. 740. – m. Acc., deos, Ter. adelph. 699 u. 704: deos omnes, Apul. [[met]]. 4, 1: [[vulgus]] silentum, Sen. Med. 742: caelestûm fidem, Catull. 64, 191. – m. Acc. u. Infin., [[ambo]] [[ergo]] [[igitur]] [[simul]] [[una]] enicarier comprecamur, *Pacuv. tr. 365<sup>2</sup> u. 365<sup>3</sup> ([[nach]] Ribbecks Herstellung). – absol., [[abi]] [[intro]] et comprecare, Plaut. mil. 394: u. der im Konj. stehende [[Wunsch]] eingeschaltet, Cytherea [[comprecor]] ausis assit, Ov. [[met]]. 10, 640 (u. so 12, 285; 14, 379): od. der [[Wunsch]] vorangestellt, [[alternis]] votis ›[[haec]] faciat! [[haec]] audiat!‹ comprecamur, Plin. pan. 2, 8. – II) etw. jmdm. (an)[[wünschen]], mortem [[sibi]], Sen. ep. 99, 16: alci iratum principem, die [[Ungnade]] der Fürsten, Plin. ep. 4, 25, 2: alci errorem similem, Mar. Victorin. art. gr. 3, 15, 25 G. p. 126, 32 K.
}}
{{LaZh
|lnztxt=comprecor, aris, atus sum, ari. d. :: 同求。懇求。— fidem caelestium 求諸神佑。
}}
}}

Revision as of 17:30, 12 June 2024

Latin > English

comprecor comprecari, comprecatus sum V DEP :: implore, invoke (gods); supplicate, pray that; pray for; pray to

Latin > English (Lewis & Short)

com-prĕcor: (conp-), ātus, āri, v. dep. (lit. to worship a deity with all the usages belonging thereto; hence, in gen.),
I to pray to, supplicate, implore (mostly ante-class. and rare; not in Cic.); constr. alicui, aliquem, aliquid, or absol.: Jovi molā salsā, Plaut. Am. 2, 2, 108: deos, Ter. Ad. 4, 5, 65 and 70: caelestūm fidem, * Cat. 64, 191.— Absol., to pray, supplicate: abi intro et conprecare, Plaut. Mil. 2, 4, 41: Cythereïa, comprecor, ausis Assit, Ov. M. 10, 640; 12, 285; 14, 379.—With dat. of pers., to imprecate, wish for a person: tunc mortem comprecantur sibi, Sen. Ep. 99, 16: iratum principem alicui, Plin. Ep. 4, 25, 2; so absol., Plin. Pan. 2 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

comprĕcor,¹³ ātus sum, ārī, tr. et intr.,
1 prier : comprecare deos ut Ter. Ad. 699, prie les dieux de ; comprecari Jovi ture Pl. Amph. 740, invoquer Jupiter en lui offrant de l’encens ; mortem comprecari sibi Sen. Ep. 99, 16, invoquer pour soi la mort
2 prier, faire sa prière : abi intro et comprecare Pl. Mil. 394, entre et fais ta prière.

Latin > German (Georges)

com-precor, ātus sum, ārī, I) eine Gottheit anflehen, zu einer Gottheit flehen, beten, mit Dat., prodigiali Iovi aut molā salsā aut ture, Plaut. Amph. 740. – m. Acc., deos, Ter. adelph. 699 u. 704: deos omnes, Apul. met. 4, 1: vulgus silentum, Sen. Med. 742: caelestûm fidem, Catull. 64, 191. – m. Acc. u. Infin., ambo ergo igitur simul una enicarier comprecamur, *Pacuv. tr. 3652 u. 3653 (nach Ribbecks Herstellung). – absol., abi intro et comprecare, Plaut. mil. 394: u. der im Konj. stehende Wunsch eingeschaltet, Cytherea comprecor ausis assit, Ov. met. 10, 640 (u. so 12, 285; 14, 379): od. der Wunsch vorangestellt, alternis votis ›haec faciat! haec audiat!‹ comprecamur, Plin. pan. 2, 8. – II) etw. jmdm. (an)wünschen, mortem sibi, Sen. ep. 99, 16: alci iratum principem, die Ungnade der Fürsten, Plin. ep. 4, 25, 2: alci errorem similem, Mar. Victorin. art. gr. 3, 15, 25 G. p. 126, 32 K.

Latin > Chinese

comprecor, aris, atus sum, ari. d. :: 同求。懇求。— fidem caelestium 求諸神佑。