worship
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. θεραπεία, ἡ, θεράπευμα, τό, λατρεία, ἡ.
honour: P. and V. τιμή, ἡ V. σέβας, τό.
ritual: P. and V. τελετή, ἡ, or pl., τέλος, τό, or pl.; see rite.
mystic rites: P. and V. μυστήρια, τά; see mysteries.
community of worship: V. κοινοβωμία, ἡ (Aesch., Supplices 222).
verb transitive
P. and V. σέβειν, σέβεσθαι, Ar. and V. σεβίζειν, P. θεραπεύειν.
adore: P. and V. προσκυνεῖν; see love.
fall down at or fall before: Ar. and V. προσπίπτειν (acc. or dat.) (also Xen. but rare P.).