contus: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
(6_4)
 
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=contus conti N M :: long pole esp. used on ship); lance, pike
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>contus</b>: i, m., = [[κοντός]]>,<br /><b>I</b> a [[pole]], [[pike]] (perh. not [[ante]]-Aug.), as an [[implement]] of a [[boat]] or [[ship]], Verg. A. 5, 208; 6, 302; Tac. A. 14, 5; Suet. Calig. 32; as a [[weapon]], Verg. A. 9, 510; Tac. A. 6, 35; id. H. 1, 44.—Prov.: non contis et [[remulco]] ferri, ut aiunt, sed velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6: [[pedalis]], i. q. [[membrum]] [[virile]], Auct. Priap. 10, 3.
|lshtext=<b>contus</b>: i, m., = [[κοντός]],<br /><b>I</b> a [[pole]], [[pike]] (perh. not [[ante]]-Aug.), as an [[implement]] of a [[boat]] or [[ship]], Verg. A. 5, 208; 6, 302; Tac. A. 14, 5; Suet. Calig. 32; as a [[weapon]], Verg. A. 9, 510; Tac. A. 6, 35; id. H. 1, 44.—Prov.: non contis et [[remulco]] ferri, ut aiunt, sed velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6: [[pedalis]], i. q. [[membrum]] [[virile]], Auct. Priap. 10, 3.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>contus</b>,¹² ī, m. ([[κοντός]]),<br /><b>1</b> perche à ramer : Virg. En. 5, 208 ; Tac. Ann. 14, 5<br /><b>2</b> épieu, pique : Tac. Ann. 6, 35.
}}
{{Georges
|georg=contus, ī, m. ([[κοντός]]), I) die [[Stange]], a) [[als]] Schiffsgerät, [[bes]]. zum Fortstoßen kleinerer Fahrzeuge, die [[Ruderstange]] (versch. [[von]] [[remus]], das [[Ruder]]), conti [[bini]] a [[prora]] prominentes, Liv.: acutā cuspide contos expediunt, Verg.: quosdam contis remisque detrusit in [[mare]], Suet.: [[Clitumnus]] [[fons]] [[aegerrime]] contis remisque superatur [[adversus]], Plin. ep. – Sprichw., [[non]] contis et [[remulco]] (rymulco) ferri, ut aiunt, [[sed]] velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6. – b) [[als]] [[Waffe]], der [[lange]] Wurfspieß, die [[Pike]], praefixa contis capita, Tac.: lanceis contisque pugnare, [[Flor]].: [[conto]] percuti, Aur. Vict. – II) übtr., das männliche [[Glied]], [[pedalis]], Auct. Priap. 10, 3.
}}
{{LaZh
|lnztxt=contus, i. m. :: [[長條]]。[[竹篙槍]]
}}
}}

Latest revision as of 17:56, 12 June 2024

Latin > English

contus conti N M :: long pole esp. used on ship); lance, pike

Latin > English (Lewis & Short)

contus: i, m., = κοντός,
I a pole, pike (perh. not ante-Aug.), as an implement of a boat or ship, Verg. A. 5, 208; 6, 302; Tac. A. 14, 5; Suet. Calig. 32; as a weapon, Verg. A. 9, 510; Tac. A. 6, 35; id. H. 1, 44.—Prov.: non contis et remulco ferri, ut aiunt, sed velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6: pedalis, i. q. membrum virile, Auct. Priap. 10, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

contus,¹² ī, m. (κοντός),
1 perche à ramer : Virg. En. 5, 208 ; Tac. Ann. 14, 5
2 épieu, pique : Tac. Ann. 6, 35.

Latin > German (Georges)

contus, ī, m. (κοντός), I) die Stange, a) als Schiffsgerät, bes. zum Fortstoßen kleinerer Fahrzeuge, die Ruderstange (versch. von remus, das Ruder), conti bini a prora prominentes, Liv.: acutā cuspide contos expediunt, Verg.: quosdam contis remisque detrusit in mare, Suet.: Clitumnus fons aegerrime contis remisque superatur adversus, Plin. ep. – Sprichw., non contis et remulco (rymulco) ferri, ut aiunt, sed velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6. – b) als Waffe, der lange Wurfspieß, die Pike, praefixa contis capita, Tac.: lanceis contisque pugnare, Flor.: conto percuti, Aur. Vict. – II) übtr., das männliche Glied, pedalis, Auct. Priap. 10, 3.

Latin > Chinese

contus, i. m. :: 長條竹篙槍