exacerbo: Difference between revisions
(Gf-D_4) |
(CSV import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=exacerbo exacerbare, exacerbavi, exacerbatus V TRANS :: irriate/exasperate, enrage/provoke; aggravate/make worse; grieve, afflict (L+S) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ex-ăcerbo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. (not anteAug.).<br /><b>I</b> To [[exasperate]], [[irritate]], [[provoke]], [[make]] [[angry]]; to [[grieve]], [[afflict]]: ut recenti [[aliqua]] ira exacerbarentur animi, Liv. 2, 35 fin.; 46; 6, 18; 8, 33; Suet. Tib. 62; 75; Plin. Ep. 8, 5, 2; Vulg. Psa. 9, 24 al.—<br /><b>II</b> In jurid. Lat., to [[aggravate]], [[increase]] a [[punishment]]: supplicia, Dig. 48, 19, 16 fin.; cf.: [[crimen]] verbis impiis, Paul. Sent. 5, 29, 1; [[pass]]. impers.: crimine majestatis [[facto]] [[maxime]] exacerbatur in milites, ib. 48, 4, 7, § 4. | |lshtext=<b>ex-ăcerbo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. (not anteAug.).<br /><b>I</b> To [[exasperate]], [[irritate]], [[provoke]], [[make]] [[angry]]; to [[grieve]], [[afflict]]: ut recenti [[aliqua]] ira exacerbarentur animi, Liv. 2, 35 fin.; 46; 6, 18; 8, 33; Suet. Tib. 62; 75; Plin. Ep. 8, 5, 2; Vulg. Psa. 9, 24 al.—<br /><b>II</b> In jurid. Lat., to [[aggravate]], [[increase]] a [[punishment]]: supplicia, Dig. 48, 19, 16 fin.; cf.: [[crimen]] verbis impiis, Paul. Sent. 5, 29, 1; [[pass]]. impers.: crimine majestatis [[facto]] [[maxime]] exacerbatur in milites, ib. 48, 4, 7, § 4. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>exăcerbō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> aigrir qqn, irriter : Liv. 2, 35, 8 || affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2<br /><b>2</b> aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7.||affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2<br /><b>2</b> aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7. | |gf=<b>exăcerbō</b>,¹² āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> aigrir qqn, irriter : Liv. 2, 35, 8 || affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2<br /><b>2</b> aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7.||affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2<br /><b>2</b> aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ex-[[acerbo]], āvī, ātum, āre, I) jmd. [[bitter]]-, [[herb]] [[treffen]], a) im allg.: [[hinc]] [[magis]] exacerbatur, [[quod]] (daß er) amisit ([[bonum]]), er empfindet den [[Verlust]] desselben um so bitterer, der [[Verlust]] desselben ist ihm um so empfindlicher, Plin. ep. 8, 5, 2. – b) insbes., zum [[Zorn]] usw. [[erbittern]], [[aufbringen]], contumeliis hostes, Liv.: eo nomine omnes, Suet.: ut recenti aliquā irā exacerbarentur animi, Liv.: [[exacerbatus]], [[quod]] ([[weil]], daß usw.), Suet.: irritato exacerbatoque in se militum [[odio]], da die Soldaten zu bitterem Hasse [[gegen]] ihn aufgestachelt worden waren, Liv. – II) [[verbittern]], herber [[machen]], a) [[ein]] [[Verbrechen]] = [[verschlimmern]], strafbarer [[machen]], [[crimen]] verbis impiis, Paul. sent. 5, 29. § 1: u. medial exacerbari, [[sich]] [[verschlimmern]], strafbarer [[werden]], ([[crimen]] maiestatis) exacerbatur in (in bezug [[auf]]) milites, Modest. dig. 48, 4, 7. § 4. – b) eine [[Strafe]] = herber [[machen]], [[schärfen]], supplicia, Claud. Saturn. dig. 48, 19, 16. § 9. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=exacerbo, as, are. :: [[致酸]]。[[惹人]]。[[招怒]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:50, 12 June 2024
Latin > English
exacerbo exacerbare, exacerbavi, exacerbatus V TRANS :: irriate/exasperate, enrage/provoke; aggravate/make worse; grieve, afflict (L+S)
Latin > English (Lewis & Short)
ex-ăcerbo: āvi, ātum, 1, v. a. (not anteAug.).
I To exasperate, irritate, provoke, make angry; to grieve, afflict: ut recenti aliqua ira exacerbarentur animi, Liv. 2, 35 fin.; 46; 6, 18; 8, 33; Suet. Tib. 62; 75; Plin. Ep. 8, 5, 2; Vulg. Psa. 9, 24 al.—
II In jurid. Lat., to aggravate, increase a punishment: supplicia, Dig. 48, 19, 16 fin.; cf.: crimen verbis impiis, Paul. Sent. 5, 29, 1; pass. impers.: crimine majestatis facto maxime exacerbatur in milites, ib. 48, 4, 7, § 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exăcerbō,¹² āvī, ātum, āre, tr.,
1 aigrir qqn, irriter : Liv. 2, 35, 8 || affecter douloureusement, chagriner : Plin. Min. Ep. 8, 5, 2
2 aggraver : Ps. Paul. Sent. 5, 29, 1 ; Modest. Dig. 48, 4, 7.
Latin > German (Georges)
ex-acerbo, āvī, ātum, āre, I) jmd. bitter-, herb treffen, a) im allg.: hinc magis exacerbatur, quod (daß er) amisit (bonum), er empfindet den Verlust desselben um so bitterer, der Verlust desselben ist ihm um so empfindlicher, Plin. ep. 8, 5, 2. – b) insbes., zum Zorn usw. erbittern, aufbringen, contumeliis hostes, Liv.: eo nomine omnes, Suet.: ut recenti aliquā irā exacerbarentur animi, Liv.: exacerbatus, quod (weil, daß usw.), Suet.: irritato exacerbatoque in se militum odio, da die Soldaten zu bitterem Hasse gegen ihn aufgestachelt worden waren, Liv. – II) verbittern, herber machen, a) ein Verbrechen = verschlimmern, strafbarer machen, crimen verbis impiis, Paul. sent. 5, 29. § 1: u. medial exacerbari, sich verschlimmern, strafbarer werden, (crimen maiestatis) exacerbatur in (in bezug auf) milites, Modest. dig. 48, 4, 7. § 4. – b) eine Strafe = herber machen, schärfen, supplicia, Claud. Saturn. dig. 48, 19, 16. § 9.