exinanio: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(2)
(CSV import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=exinanio exinanire, exinanivi, exinanitus V TRANS :: empty, remove contents of; strip; despoil; drain, dry, pour out; weaken, exhaust
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ex-ĭnānĭo</b>: īvi or ĭi, ītum, 4, v. a.,<br /><b>I</b> to [[empty]], [[make]] [[empty]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): Siciliam provinciam C. [[Verres]] per [[triennium]] depopulatus esse, Siculorum civitates vastasse, domos exinanisse, fana spoliasse dicitur, to [[make]] [[desolate]], Cic. Div. in Caecil. 4, 11: agros ([[with]] vastare), id. Verr. 2, 3, 50, § 119: navem, id. ib. 2, 5, 25, § 64; ib. 40, § 104: [[castra]], Sisenn. ap. Non. 107, 22; cf. Caes. B. C. 1, 48, 5: regibus [[atque]] omnibus gentibus exinanitis, Cic. Agr. 2, 27, 72; cf. also: ama rem tuam: hunc (amatorem) exinani, [[clean]] [[out]], i. e. [[strip]], [[fleece]], Plaut. Truc. 4, 2, 2: [[patrimonium]] suum donationibus, i. e. to [[consume]], [[waste]], Dig. 31, 1, 89 fin.: apes relinquunt exinanitas alvos, emptied, [[empty]], Varr. R. R. 3, 16, 28: onusta vehicula, to [[unload]], Plin. 7, 20, 19, § 82: alvum, bilem, pituitam, to [[void]], [[discharge]], id. 26, 8, 36, § 57: lienem, to [[consume]], id. 25, 5, 20, § 45: hydropicos, to [[tap]], id. 24, 8, 35, § 52: multiplici partu exinanitur [[ubertas]], is exhausted, weakened, id. 18, 22, 51, § 189: [[faex]] non est exinanita, drained [[out]], Vulg. Psa. 74, 9.— Trop.: exinanita est [[fides]], made [[powerless]], Vulg. Rom. 4, 14: [[semet]] ipsum exinanivit, i. e. laid [[aside]] his [[glory]], id. [[Philip]]. 2, 7.— Absol.: exinanite, [[destroy]], Vulg. Psa. 136, 10.
|lshtext=<b>ex-ĭnānĭo</b>: īvi or ĭi, ītum, 4, v. a.,<br /><b>I</b> to [[empty]], [[make]] [[empty]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): Siciliam provinciam C. [[Verres]] per [[triennium]] depopulatus esse, Siculorum civitates vastasse, domos exinanisse, fana spoliasse dicitur, to [[make]] [[desolate]], Cic. Div. in Caecil. 4, 11: agros ([[with]] vastare), id. Verr. 2, 3, 50, § 119: navem, id. ib. 2, 5, 25, § 64; ib. 40, § 104: [[castra]], Sisenn. ap. Non. 107, 22; cf. Caes. B. C. 1, 48, 5: regibus [[atque]] omnibus gentibus exinanitis, Cic. Agr. 2, 27, 72; cf. also: ama rem tuam: hunc (amatorem) exinani, [[clean]] [[out]], i. e. [[strip]], [[fleece]], Plaut. Truc. 4, 2, 2: [[patrimonium]] suum donationibus, i. e. to [[consume]], [[waste]], Dig. 31, 1, 89 fin.: apes relinquunt exinanitas alvos, emptied, [[empty]], Varr. R. R. 3, 16, 28: onusta vehicula, to [[unload]], Plin. 7, 20, 19, § 82: alvum, bilem, pituitam, to [[void]], [[discharge]], id. 26, 8, 36, § 57: lienem, to [[consume]], id. 25, 5, 20, § 45: hydropicos, to [[tap]], id. 24, 8, 35, § 52: multiplici partu exinanitur [[ubertas]], is exhausted, weakened, id. 18, 22, 51, § 189: [[faex]] non est exinanita, drained [[out]], Vulg. Psa. 74, 9.— Trop.: exinanita est [[fides]], made [[powerless]], Vulg. Rom. 4, 14: [[semet]] ipsum exinanivit, i. e. laid [[aside]] his [[glory]], id. [[Philip]]. 2, 7.— Absol.: exinanite, [[destroy]], Vulg. Psa. 136, 10.
Line 8: Line 11:
|georg=ex-inānio, īvī, ītum, īre, [[ausleeren]], [[ausladen]], I) eig.: distenta ubera, Iustin.: navem, Cic.: vehicula onusta, [[abladen]], Plin.: hydropicos, [[abzapfen]], Plin. – II) übtr.: 1) im allg., [[ausplündern]], [[berauben]], [[entblößen]], domos, Cic.: arationes et agros vectigales, Cic.: regionem frumento, Auct. b. Afr.: gentes, Cic.: exhausti [[atque]] exinaniti tributo ([[durch]] die St.) [[tot]] annorum, Cic.: [[patrimonium]] donationibus, [[erschöpfen]], ICt.: ultimam aciem, [[lichten]], Curt.: u. so exinanitur [[ubertas]], wird erschöpft, Plin.: lienem, [[verzehren]], Plin. – 2) insbes. (v. ausleerenden Mitteln) = [[abführen]], alvum, bilem et pituitam, Plin.
|georg=ex-inānio, īvī, ītum, īre, [[ausleeren]], [[ausladen]], I) eig.: distenta ubera, Iustin.: navem, Cic.: vehicula onusta, [[abladen]], Plin.: hydropicos, [[abzapfen]], Plin. – II) übtr.: 1) im allg., [[ausplündern]], [[berauben]], [[entblößen]], domos, Cic.: arationes et agros vectigales, Cic.: regionem frumento, Auct. b. Afr.: gentes, Cic.: exhausti [[atque]] exinaniti tributo ([[durch]] die St.) [[tot]] annorum, Cic.: [[patrimonium]] donationibus, [[erschöpfen]], ICt.: ultimam aciem, [[lichten]], Curt.: u. so exinanitur [[ubertas]], wird erschöpft, Plin.: lienem, [[verzehren]], Plin. – 2) insbes. (v. ausleerenden Mitteln) = [[abführen]], alvum, bilem et pituitam, Plin.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=exinanio exinanire, exinanivi, exinanitus V TRANS :: empty, remove contents of; strip; despoil; drain, dry, pour out; weaken, exhaust
|lnztxt=exinanio, is, ivi, itum, ire. 4. :: 倒空。消 散。盡抑损。— eum 奪盡其物。
}}
}}

Latest revision as of 18:55, 12 June 2024

Latin > English

exinanio exinanire, exinanivi, exinanitus V TRANS :: empty, remove contents of; strip; despoil; drain, dry, pour out; weaken, exhaust

Latin > English (Lewis & Short)

ex-ĭnānĭo: īvi or ĭi, ītum, 4, v. a.,
I to empty, make empty (rare but class.): Siciliam provinciam C. Verres per triennium depopulatus esse, Siculorum civitates vastasse, domos exinanisse, fana spoliasse dicitur, to make desolate, Cic. Div. in Caecil. 4, 11: agros (with vastare), id. Verr. 2, 3, 50, § 119: navem, id. ib. 2, 5, 25, § 64; ib. 40, § 104: castra, Sisenn. ap. Non. 107, 22; cf. Caes. B. C. 1, 48, 5: regibus atque omnibus gentibus exinanitis, Cic. Agr. 2, 27, 72; cf. also: ama rem tuam: hunc (amatorem) exinani, clean out, i. e. strip, fleece, Plaut. Truc. 4, 2, 2: patrimonium suum donationibus, i. e. to consume, waste, Dig. 31, 1, 89 fin.: apes relinquunt exinanitas alvos, emptied, empty, Varr. R. R. 3, 16, 28: onusta vehicula, to unload, Plin. 7, 20, 19, § 82: alvum, bilem, pituitam, to void, discharge, id. 26, 8, 36, § 57: lienem, to consume, id. 25, 5, 20, § 45: hydropicos, to tap, id. 24, 8, 35, § 52: multiplici partu exinanitur ubertas, is exhausted, weakened, id. 18, 22, 51, § 189: faex non est exinanita, drained out, Vulg. Psa. 74, 9.— Trop.: exinanita est fides, made powerless, Vulg. Rom. 4, 14: semet ipsum exinanivit, i. e. laid aside his glory, id. Philip. 2, 7.— Absol.: exinanite, destroy, Vulg. Psa. 136, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

exĭnānĭō,¹² īvī, ītum, īre, tr., vider [un navire] : Cic. Verr. 2, 5, 64 || faire le vide dans : Cic. Cæcil. 11 || [fig.] : regibus atque omnibus gentibus exinanitis Cic. Agr. 2, 72, après avoir épuisé les rois et les nations ; istum exinani Pl. Truc. 713, plume-le.

Latin > German (Georges)

ex-inānio, īvī, ītum, īre, ausleeren, ausladen, I) eig.: distenta ubera, Iustin.: navem, Cic.: vehicula onusta, abladen, Plin.: hydropicos, abzapfen, Plin. – II) übtr.: 1) im allg., ausplündern, berauben, entblößen, domos, Cic.: arationes et agros vectigales, Cic.: regionem frumento, Auct. b. Afr.: gentes, Cic.: exhausti atque exinaniti tributo (durch die St.) tot annorum, Cic.: patrimonium donationibus, erschöpfen, ICt.: ultimam aciem, lichten, Curt.: u. so exinanitur ubertas, wird erschöpft, Plin.: lienem, verzehren, Plin. – 2) insbes. (v. ausleerenden Mitteln) = abführen, alvum, bilem et pituitam, Plin.

Latin > Chinese

exinanio, is, ivi, itum, ire. 4. :: 倒空。消 散。盡抑损。— eum 奪盡其物。