remora: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
(CSV3 import) |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=re-[[mora]], ae, f., I) die [[Verzögerung]], der [[Verzug]], [[remoram]] faciunt [[rei]] privatae et publicae, [[halten]] [[auf]], [[verzögern]], Plaut.: [[remora]] si sit, [[wenn]] [[ich]] zögere, Plaut.: quaenam [[vox]] gressui [[meo]] [[remoram]] facit? Liv. Andr.: remorā [[ausus]] miserabiles [[casus]] levare multorum, Amm. – meton., [[was]] [[Verzug]] macht [[oder]] aufhält, das [[Hindernis]], Cels. 7, 15. – II) übtr., [[ein]] [[Seefisch]] = echenēis, Donat. Ter. Andr. 4, 3, 24. Serv. Verg. Aen. 8, 699. Schol. Lucan. 6, 675. | |georg=re-[[mora]], ae, f., I) die [[Verzögerung]], der [[Verzug]], [[remoram]] faciunt [[rei]] privatae et publicae, [[halten]] [[auf]], [[verzögern]], Plaut.: [[remora]] si sit, [[wenn]] [[ich]] zögere, Plaut.: quaenam [[vox]] gressui [[meo]] [[remoram]] facit? Liv. Andr.: remorā [[ausus]] miserabiles [[casus]] levare multorum, Amm. – meton., [[was]] [[Verzug]] macht [[oder]] aufhält, das [[Hindernis]], Cels. 7, 15. – II) übtr., [[ein]] [[Seefisch]] = echenēis, Donat. Ter. Andr. 4, 3, 24. Serv. Verg. Aen. 8, 699. Schol. Lucan. 6, 675. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=remora, ae. f. :: [[遲緩]]。[[阻]]。[[七星魚]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:10, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-mŏra: ae, f.,
I delay, hinderance, passive resistance (ante- and post-class.): quae Remoram faciunt rei privatae et publicae, Plaut. Trin. 1, 1, 16; cf. Lucil. ap. Paul. ex Fest. p. 276, 8 Müll.: remora si sit, if I delay, Plaut. Poen. 4, 2, 106: remorā ausus miserabiles casus levare multorum, Amm. 14, 5, 8 (but in Cels. 7, 15, the correct read. is mora).
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) rĕmŏra, æ, f.,
1 retard, obstacle : Pl. Trin. 38 ; *Pœn. 929
2 rémore [poisson] : Don. Andr. 4, 3, 24 ; Serv. En. 8, 699.
Latin > German (Georges)
re-mora, ae, f., I) die Verzögerung, der Verzug, remoram faciunt rei privatae et publicae, halten auf, verzögern, Plaut.: remora si sit, wenn ich zögere, Plaut.: quaenam vox gressui meo remoram facit? Liv. Andr.: remorā ausus miserabiles casus levare multorum, Amm. – meton., was Verzug macht oder aufhält, das Hindernis, Cels. 7, 15. – II) übtr., ein Seefisch = echenēis, Donat. Ter. Andr. 4, 3, 24. Serv. Verg. Aen. 8, 699. Schol. Lucan. 6, 675.