ψωμίζω: Difference between revisions

From LSJ

βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels

Source
(13)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ywmi/zw
|Beta Code=ywmi/zw
|Definition=fut. Att. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>11.4</span>:—<b class="b2">feed by putting little bits into the mouth</b>, as nurses do to children, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>692</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>19</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span> 4.54</span>; or sick people, <span class="bibl">Id.<span class="title">Epid.</span>7.3</span>; ψ. τινά τι LXX l. c.:—Pass., <b class="b3">ἐπίσταμαι γὰρ... οἷς ψωμίζεται</b> with what <b class="b2">tit-bits he is fed</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 715</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">give</b> food <b class="b2">by hand</b>, σῖτον οὐδ' ἐάν τις ψωμίζῃ δύνανται καταπιεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>592a30</span>; <b class="b2">bestow for food</b>, ψ. πάντα τὰ ὑπάρχοντα <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>13.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bait</b>, ἄγκιστρον <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>2 iii 14</span> (<span class="title">Lyr.Adesp.</span>).</span>
|Definition=fut. Att. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ιῶ <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>11.4</span>:—<b class="b2">feed by putting little bits into the mouth</b>, as nurses do to children, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>692</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>19</span>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span> 4.54</span>; or sick people, <span class="bibl">Id.<span class="title">Epid.</span>7.3</span>; ψ. τινά τι LXX l. c.:—Pass., <b class="b3">ἐπίσταμαι γὰρ... οἷς ψωμίζεται</b> with what <b class="b2">tit-bits he is fed</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 715</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">give</b> food <b class="b2">by hand</b>, σῖτον οὐδ' ἐάν τις ψωμίζῃ δύνανται καταπιεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>592a30</span>; <b class="b2">bestow for food</b>, ψ. πάντα τὰ ὑπάρχοντα <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>13.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bait</b>, ἄγκιστρον <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>2 iii 14</span> (<span class="title">Lyr.Adesp.</span>).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1405.png Seite 1405]] Einen füttern, indem man ihm die Bissen, die man gekau't hat, in den Mund steckt, Ar. Lys. 19 Th. 692; übh. füttern, mästen, τινά τινι, Equ. 715.
}}
}}

Revision as of 19:14, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψωμίζω Medium diacritics: ψωμίζω Low diacritics: ψωμίζω Capitals: ΨΩΜΙΖΩ
Transliteration A: psōmízō Transliteration B: psōmizō Transliteration C: psomizo Beta Code: ywmi/zw

English (LSJ)

fut. Att.

   A -ιῶ LXXNu.11.4:—feed by putting little bits into the mouth, as nurses do to children, Ar.Th.692, Lys.19, Hp.Morb. 4.54; or sick people, Id.Epid.7.3; ψ. τινά τι LXX l. c.:—Pass., ἐπίσταμαι γὰρ... οἷς ψωμίζεται with what tit-bits he is fed, Ar.Eq. 715.    II give food by hand, σῖτον οὐδ' ἐάν τις ψωμίζῃ δύνανται καταπιεῖν Arist.HA592a30; bestow for food, ψ. πάντα τὰ ὑπάρχοντα 1 Ep.Cor.13.3.    2 bait, ἄγκιστρον PFay.2 iii 14 (Lyr.Adesp.).

German (Pape)

[Seite 1405] Einen füttern, indem man ihm die Bissen, die man gekau't hat, in den Mund steckt, Ar. Lys. 19 Th. 692; übh. füttern, mästen, τινά τινι, Equ. 715.