redimiculum: Difference between revisions

From LSJ

ἀσκέειν, περὶ τὰ νουσήματα, δύο, ὠφελέειν, ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm

Source
(3_11)
(CSV3 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=redimiculum redimiculi N N :: [[female headband]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rĕdĭmīcŭlum</b>: i (collat. form rĕdĭ-mīcŭla, ae, f., [[late]] Lat., Fulg. Serm. 5), n. [[redimio]],<br /><b>I</b> a [[band]].<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[fillet]], [[necklace]], [[chaplet]], [[frontlet]], etc., Cic. Verr. 2, 3, 33, § 76: habent redimicula mitrae, Verg. A. 9, 616; Ov. M. 10, 265; id. F. 4, 135: qui longa domi redimicula sumunt frontibus, Juv. 2, 84 al.; cf. Fest. p. 273 Müll.: redimicula sunt quibus [[mitra]] adligatur, Isid. Orig. 19, 31, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[girdle]]: [[redimiculum]] est, [[quod]] [[succinctorium]] [[sive]] [[bracile]] nominamus, [[quod]] [[descendens]] per cervicem et a lateribus colli divisum utrarumque alarum [[sinus]] ambit [[atque]] [[hinc]] [[inde]] succingit, etc. Hunc [[vulgo]] brachilem [[quasi]] brachialem dicunt, [[quamvis]] [[nunc]] non bracchiorum sed renum [[sit]] [[cingulum]], Isid. Orig. 19, 33, 5.— *<br /><b>II</b> Trop., a [[bond]], [[fetter]], Plaut. Truc. 2, 4, 41.
|lshtext=<b>rĕdĭmīcŭlum</b>: i (collat. form rĕdĭ-mīcŭla, ae, f., [[late]] Lat., Fulg. Serm. 5), n. [[redimio]],<br /><b>I</b> a [[band]].<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[fillet]], [[necklace]], [[chaplet]], [[frontlet]], etc., Cic. Verr. 2, 3, 33, § 76: habent redimicula mitrae, Verg. A. 9, 616; Ov. M. 10, 265; id. F. 4, 135: qui longa domi redimicula sumunt frontibus, Juv. 2, 84 al.; cf. Fest. p. 273 Müll.: redimicula sunt quibus [[mitra]] adligatur, Isid. Orig. 19, 31, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[girdle]]: [[redimiculum]] est, [[quod]] [[succinctorium]] [[sive]] [[bracile]] nominamus, [[quod]] [[descendens]] per cervicem et a lateribus colli divisum utrarumque alarum [[sinus]] ambit [[atque]] [[hinc]] [[inde]] succingit, etc. Hunc [[vulgo]] brachilem [[quasi]] brachialem dicunt, [[quamvis]] [[nunc]] non bracchiorum sed renum [[sit]] [[cingulum]], Isid. Orig. 19, 33, 5.— *<br /><b>II</b> Trop., a [[bond]], [[fetter]], Plaut. Truc. 2, 4, 41.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=redimīculum, ī, n. ([[redimio]]), I) das [[Band]], das [[Stirnband]], -kettchen, das [[Halsband]], die Halskette, Cic. Verr. 3, 76. Ov. [[met]]. 10, 265. Iuven. 2, 84. – bildl., das [[Bindemittel]], das [[Band]], Plaut. truc. 395 Sch. – II) der [[Schurz]], Cassian. coen. inst. 1, 6.
|georg=redimīculum, ī, n. ([[redimio]]), I) das [[Band]], das [[Stirnband]], -kettchen, das [[Halsband]], die Halskette, Cic. Verr. 3, 76. Ov. [[met]]. 10, 265. Iuven. 2, 84. – bildl., das [[Bindemittel]], das [[Band]], Plaut. truc. 395 Sch. – II) der [[Schurz]], Cassian. coen. inst. 1, 6.
}}
{{LaZh
|lnztxt=redimiculum, i. n. :: [[首帶]]。[[綁繩]]
}}
}}

Latest revision as of 22:35, 12 June 2024

Latin > English

redimiculum redimiculi N N :: female headband

Latin > English (Lewis & Short)

rĕdĭmīcŭlum: i (collat. form rĕdĭ-mīcŭla, ae, f., late Lat., Fulg. Serm. 5), n. redimio,
I a band.
I Lit.
   1    A fillet, necklace, chaplet, frontlet, etc., Cic. Verr. 2, 3, 33, § 76: habent redimicula mitrae, Verg. A. 9, 616; Ov. M. 10, 265; id. F. 4, 135: qui longa domi redimicula sumunt frontibus, Juv. 2, 84 al.; cf. Fest. p. 273 Müll.: redimicula sunt quibus mitra adligatur, Isid. Orig. 19, 31, 5.—
   2    A girdle: redimiculum est, quod succinctorium sive bracile nominamus, quod descendens per cervicem et a lateribus colli divisum utrarumque alarum sinus ambit atque hinc inde succingit, etc. Hunc vulgo brachilem quasi brachialem dicunt, quamvis nunc non bracchiorum sed renum sit cingulum, Isid. Orig. 19, 33, 5.— *
II Trop., a bond, fetter, Plaut. Truc. 2, 4, 41.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕdĭmīcŭlum,¹³ ī, n. (redimio), bandeau de front, cordon, bandelette, bande, ruban : Cic. Verr. 2, 3, 76 ; Virg. En. 9, 616 ; Juv. 2, 84 || ceinture : Isid. Orig. 19, 33, 5 || [fig.] lien : Pl. Truc. 395.

Latin > German (Georges)

redimīculum, ī, n. (redimio), I) das Band, das Stirnband, -kettchen, das Halsband, die Halskette, Cic. Verr. 3, 76. Ov. met. 10, 265. Iuven. 2, 84. – bildl., das Bindemittel, das Band, Plaut. truc. 395 Sch. – II) der Schurz, Cassian. coen. inst. 1, 6.

Latin > Chinese

redimiculum, i. n. :: 首帶綁繩