responsio: Difference between revisions

From LSJ

ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → for he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height

Source
m (Text replacement - "<number opt="n">plur.</number>" to "plur.")
(CSV3 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rēsponsĭo</b>: ōnis, f. [[respondeo]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; An [[answer]], [[reply]]; a [[refutation]] ([[rare]] [[but]] [[class]].; syn. [[responsum]]): in quo erat accusatoris [[interpretatio]] indigna responsione, Cic. Balb. 16, 36; Gell. 12, 12, 1: [[responsio]] [[mollis]] frangit iram, Vulg. Prov. 15, 1.— In plur., Plaut. Most. 3, 1, 63.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In rhet.: sibi ipsi [[responsio]], a replying to one's [[own]] [[argument]], Cic. de Or. 3, 54, 207; Quint. 9, 1, 35; 9, 3, 90 (cf.: ut [[quasi]] ad interrogata sibi [[ipse]] respondeat, Cic. Or. 40, 137).
|lshtext=<b>rēsponsĭo</b>: ōnis, f. [[respondeo]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; An [[answer]], [[reply]]; a [[refutation]] ([[rare]] [[but]] [[class]].; syn. [[responsum]]): in quo erat accusatoris [[interpretatio]] indigna responsione, Cic. Balb. 16, 36; Gell. 12, 12, 1: [[responsio]] [[mollis]] frangit iram, Vulg. Prov. 15, 1.— In plur., Plaut. Most. 3, 1, 63.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In rhet.: sibi ipsi [[responsio]], a replying to one's [[own]] [[argument]], Cic. de Or. 3, 54, 207; Quint. 9, 1, 35; 9, 3, 90 (cf.: ut [[quasi]] ad interrogata sibi [[ipse]] respondeat, Cic. Or. 40, 137).
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>respōnsĭō</b>,¹⁵ ōnis, f. ([[respondeo]]), réponse : Cic. Balbo 36 &#124;&#124; [rhét.] [[sibi]] [[ipsi]] [[responsio]] Cic. de Or. 3, 207, subjection [cf. Cic. Or. 137 ].||[rhét.] [[sibi]] [[ipsi]] [[responsio]] Cic. de Or. 3, 207, subjection [cf. Cic. Or. 137 ].
}}
{{Georges
|georg=respōnsio, ōnis, f. ([[respondeo]]), I) die [[Antwort]], der [[Bescheid]], die Entgegnung, [[Erwiderung]] (Ggstz. [[interrogatio]]), Cic. u.a.: responsionem elicere, Cic.: Plur., Plaut. most. 591. – II) [[als]] rhet. Fig. = [[ἀπόκρισις]], [[sibi]] [[ipsi]] [[responsio]], die Selbstbeantwortung [[einer]] [[Frage]], die Selbstwiderlegung, Cic. de or. 3, 207. Quint. 9, 1, 35 u. 9, 3, 90. Carm. de fig. 31. p. 64 H.
}}
{{LaZh
|lnztxt=responsio, onis. f. :: [[答應]]。[[囘音]]
}}
}}

Latest revision as of 22:35, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

rēsponsĭo: ōnis, f. respondeo.
   1    An answer, reply; a refutation (rare but class.; syn. responsum): in quo erat accusatoris interpretatio indigna responsione, Cic. Balb. 16, 36; Gell. 12, 12, 1: responsio mollis frangit iram, Vulg. Prov. 15, 1.— In plur., Plaut. Most. 3, 1, 63.—
   2    In rhet.: sibi ipsi responsio, a replying to one's own argument, Cic. de Or. 3, 54, 207; Quint. 9, 1, 35; 9, 3, 90 (cf.: ut quasi ad interrogata sibi ipse respondeat, Cic. Or. 40, 137).

Latin > French (Gaffiot 2016)

respōnsĭō,¹⁵ ōnis, f. (respondeo), réponse : Cic. Balbo 36 || [rhét.] sibi ipsi responsio Cic. de Or. 3, 207, subjection [cf. Cic. Or. 137 ].

Latin > German (Georges)

respōnsio, ōnis, f. (respondeo), I) die Antwort, der Bescheid, die Entgegnung, Erwiderung (Ggstz. interrogatio), Cic. u.a.: responsionem elicere, Cic.: Plur., Plaut. most. 591. – II) als rhet. Fig. = ἀπόκρισις, sibi ipsi responsio, die Selbstbeantwortung einer Frage, die Selbstwiderlegung, Cic. de or. 3, 207. Quint. 9, 1, 35 u. 9, 3, 90. Carm. de fig. 31. p. 64 H.

Latin > Chinese

responsio, onis. f. :: 答應囘音