retentio: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=retentio, ōnis, f. ([[retineo]]), I) das Zurückhalten, aurigae, das Anhalten [[des]] Kutschers, Cic.: vom Zurückhalten [[einer]] zu bezahlenden [[Summe]], Cic. ad Att. 13, 23, 3 u. 25, 1. – übtr., r. assensionis, die εποχή der Akademiker, das Zurückhalten [[des]] Beifalls, Cic. Acad. 2, 59 u. 78. – II) die [[Zurückhaltung]], [[Beibehaltung]], iudicum, Ascon.: societatis, Erhaltung, Lact.: retentionem habere od. facere, das Zurückhaltungsrecht [[haben]], [[behalten]] [[können]] od. [[dürfen]], ICt. – ret. delicti, das Beibehalten, d.i. das Nichterlassen (Ggstz. [[remissio]] delicti), Tert. adv. Marc. 4, 28. | |georg=retentio, ōnis, f. ([[retineo]]), I) das Zurückhalten, aurigae, das Anhalten [[des]] Kutschers, Cic.: vom Zurückhalten [[einer]] zu bezahlenden [[Summe]], Cic. ad Att. 13, 23, 3 u. 25, 1. – übtr., r. assensionis, die εποχή der Akademiker, das Zurückhalten [[des]] Beifalls, Cic. Acad. 2, 59 u. 78. – II) die [[Zurückhaltung]], [[Beibehaltung]], iudicum, Ascon.: societatis, Erhaltung, Lact.: retentionem habere od. facere, das Zurückhaltungsrecht [[haben]], [[behalten]] [[können]] od. [[dürfen]], ICt. – ret. delicti, das Beibehalten, d.i. das Nichterlassen (Ggstz. [[remissio]] delicti), Tert. adv. Marc. 4, 28. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=retentio, onis. f. (''retineo''.) :: [[遲緩]]。[[留]]。[[病]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:40, 12 June 2024
Latin > English
retentio retentionis N F :: restraining/holding back; retention/holding against loss; withholding (payment)
Latin > English (Lewis & Short)
rĕtentĭo: ōnis, f. retineo,
I a keeping back, i. e.,
I A holding back, holding in: aurigae, Cic. Att. 13, 21, 3; 13, 25, 1.—Trop., a withholding: assensionis (as a transl. of the Gr. ἐποχή), Cic. Ac. 2, 18, 59, and 2, 24, 78.—
II A keeping back, retaining (postclass.): dotis, Dig. 31, 1, 79; 5, 3, 19; 10, 1, 30: urinae, retention, Cael. Aur. Tard. 3, 8. —
B Preservation, maintenance: societatis, Lact. 6, 10 fin.: veteris disciplinae, Tert. adv. Marc. 5, 3: delicti, i. e. not to forgive, id. ib. 4, 28.—In plur., Vitr. 9, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕtentĭō, ōnis, f. (retineo),
1 action de retenir : Cic. Att. 13, 21, 3 ; 13, 25, 1 || action de suspendre : Cic. Ac. 2, 59 ; 78 ; C. Aur. Chron. 3, 8
2 retenue, arrêt : dotis Dig. 31, 1, 79, retenue de dot || urinæ C. Aur. Chron. 3, 8, rétention d’urine
3 maintien : Lact. Inst. 6, 17 ; Tert. Marc. 5, 3.
Latin > German (Georges)
retentio, ōnis, f. (retineo), I) das Zurückhalten, aurigae, das Anhalten des Kutschers, Cic.: vom Zurückhalten einer zu bezahlenden Summe, Cic. ad Att. 13, 23, 3 u. 25, 1. – übtr., r. assensionis, die εποχή der Akademiker, das Zurückhalten des Beifalls, Cic. Acad. 2, 59 u. 78. – II) die Zurückhaltung, Beibehaltung, iudicum, Ascon.: societatis, Erhaltung, Lact.: retentionem habere od. facere, das Zurückhaltungsrecht haben, behalten können od. dürfen, ICt. – ret. delicti, das Beibehalten, d.i. das Nichterlassen (Ggstz. remissio delicti), Tert. adv. Marc. 4, 28.