transpono: Difference between revisions
μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.
(3_13) |
(CSV3 import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=trāns-pōno, posuī, positum, ere, I) an [[einen]] anderen [[Ort]] [[hinüber]]-, [[hinsetzen]] = [[versetzen]], 1) im allg.: illam statuam in inferiorem locum [[perperam]] transponi, Gell. 4, 5, 3: tr. advecta fossā [[onera]] in [[flumen]], Plin. ep. 10, 61 (69), 2: locum istum totum [[huc]] ex Pisonis annali, [[übertragen]], Gell. 6, 9, 1. – 2) insbes., [[Pflanzen]] [[versetzen]], [[umsetzen]], [[verpflanzen]], arborem in locum [[alium]], Gell. 12, 1, 16: plantas [[eius]] (brassicae) Novembri inchoante, Pallad. 10, 13, 1. – II) (= traicere) [[über]] [[einen]] [[Fluß]] usw. [[übersetzen]], militem dextras in terras iturum, Tac. ann. 2, 8: victorem exercitum in Italiam, Iustin. 23, 3, 8. | |georg=trāns-pōno, posuī, positum, ere, I) an [[einen]] anderen [[Ort]] [[hinüber]]-, [[hinsetzen]] = [[versetzen]], 1) im allg.: illam statuam in inferiorem locum [[perperam]] transponi, Gell. 4, 5, 3: tr. advecta fossā [[onera]] in [[flumen]], Plin. ep. 10, 61 (69), 2: locum istum totum [[huc]] ex Pisonis annali, [[übertragen]], Gell. 6, 9, 1. – 2) insbes., [[Pflanzen]] [[versetzen]], [[umsetzen]], [[verpflanzen]], arborem in locum [[alium]], Gell. 12, 1, 16: plantas [[eius]] (brassicae) Novembri inchoante, Pallad. 10, 13, 1. – II) (= traicere) [[über]] [[einen]] [[Fluß]] usw. [[übersetzen]], militem dextras in terras iturum, Tac. ann. 2, 8: victorem exercitum in Italiam, Iustin. 23, 3, 8. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=transpono, is, posui, positum, ponere. 3. :: [[移放]]。[[運過]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 23:50, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
trans-pōno: pŏsŭi, pŏsĭtum, 3, v. a.,
I to place or set over or across; to remove, transfer.
I In gen.: statuam in inferiorem locum, Gell. 4, 5, 3: advecta onera in flumen, Plin. Ep. 10, 61, 2: militem dextras in terras iturum, Tac. A. 2, 8: victorem exercitum in Italiam, Just. 23, 3, 8: locum Pisonis Annali, to transfer, Gell. 6, 9, 1. —
II In partic., of plants, to set out, transplant: arborem in locum alium, Gell. 12, 1, 16: brassicam Novembri incohante, Pall. Sept. 13, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trānspōnō,¹⁵ pŏsŭī, pŏsĭtum, ĕre, tr., transporter, transposer : Plin. Min. Ep. 10, 61, 2 ; Tac. Ann. 2, 8 ; Gell. 4, 5, 3 ; 6, 9, 1 || transplanter : Gell. 12, 1, 16.
Latin > German (Georges)
trāns-pōno, posuī, positum, ere, I) an einen anderen Ort hinüber-, hinsetzen = versetzen, 1) im allg.: illam statuam in inferiorem locum perperam transponi, Gell. 4, 5, 3: tr. advecta fossā onera in flumen, Plin. ep. 10, 61 (69), 2: locum istum totum huc ex Pisonis annali, übertragen, Gell. 6, 9, 1. – 2) insbes., Pflanzen versetzen, umsetzen, verpflanzen, arborem in locum alium, Gell. 12, 1, 16: plantas eius (brassicae) Novembri inchoante, Pallad. 10, 13, 1. – II) (= traicere) über einen Fluß usw. übersetzen, militem dextras in terras iturum, Tac. ann. 2, 8: victorem exercitum in Italiam, Iustin. 23, 3, 8.