μεταχειρίζω: Difference between revisions

From LSJ

ὃ σὺ μισεῖς ἑτέρῳ μὴ ποιήσεις → don't do to others what you don't want them to do to you

Source
(8)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=metaxeiri/zw
|Beta Code=metaxeiri/zw
|Definition=aor. -εχείρισα <span class="bibl">Hdt.3.142</span>, etc.: but more freq. in Med. μεταχειρ-ίζομαι: Att. fut. -ιοῦμαι <span class="bibl">Lys.24.10</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>410b</span>: aor. -εχειρισάμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 345</span>, etc., rarely -εχειρίσθην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>277c</span>: pf. -<b class="b3">κεχείρισμαι</b> (v. infr. <span class="bibl">6</span>):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take in hand, handle</b>, σκῆπτρον <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>912.7</span> (anap.), cf. Phld. <span class="title">Rh.</span>1.225 S.:—Med., <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.ά, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>240e</span>: always c. acc. (the gen. in <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>417a</span> belongs only to <b class="b3">ἅπτεσθαι</b>, and in <span class="bibl">Id.<span class="title">Prm.</span> 130d</span> <b class="b3">ὧν &lt;τι&gt;</b> shd. be read). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">have in hand, administer</b>, [<b class="b3">χρήματα</b>] <span class="bibl">Hdt.3.142</span>:—Med., Πηνελόπης ἱστὸν μεταχειριζομένης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 84a</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ind.</span>29</span>; τὰς μεγίστας ἀρχὰς μ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>20a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">manage, conduct</b>, <b class="b3">τὰ περὶ τὰς ναῦς, τὸν πόλεμον, τὰ δημόσια</b>, <span class="bibl">Th.1.13</span>, <span class="bibl">4.18</span>, <span class="bibl">6.16</span>; <b class="b3">πρᾶγμα ὀξέως μ</b>. ib.<span class="bibl">12</span>:—Med., μεταχειρίσασθαι πρᾶγμα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 345</span>; ῥώμης ἕνεκα σιτία καὶ πόνους <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>410b</span>; <b class="b3">ὁ νοῦς τὸ σῶμα μ</b>. <b class="b2">governs</b> it, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">practise, pursue</b> an art, study, etc., <b class="b3">μεταχειρίζεσθαι μουσικήν, φιλοσοφίαν, παιδείαν</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>268b</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>497d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>670e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>81a</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>5.4</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> c. acc. pers., <b class="b2">deal with</b>, τὸν ἑαυτῶν φονέα -όμενοι <span class="bibl">Antipho 1.20</span>: usu. with Adv. added, <b class="b2">handle, treat</b>, χαλεπῶς τινας μ. <span class="bibl">Th.7.87</span>:—Med., τινὰς ὠμῶς μεταχειρίζεσθαι <span class="bibl">D.24.171</span> (so ὡς ἀλυπότατα μ. πάθος <span class="bibl">Lys.24.10</span>); <b class="b2">treat</b>, of physicians, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>408d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">dispatch, kill</b>, Hadr.Rh.<span class="bibl">p.45</span> H. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">prepare</b> a poultice, Lycusap.<span class="bibl">Orib.9.42.1</span> (Pass.).</span>
|Definition=aor. -εχείρισα <span class="bibl">Hdt.3.142</span>, etc.: but more freq. in Med. μεταχειρ-ίζομαι: Att. fut. -ιοῦμαι <span class="bibl">Lys.24.10</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>410b</span>: aor. -εχειρισάμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 345</span>, etc., rarely -εχειρίσθην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>277c</span>: pf. -<b class="b3">κεχείρισμαι</b> (v. infr. <span class="bibl">6</span>):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take in hand, handle</b>, σκῆπτρον <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>912.7</span> (anap.), cf. Phld. <span class="title">Rh.</span>1.225 S.:—Med., <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.ά, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>240e</span>: always c. acc. (the gen. in <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>417a</span> belongs only to <b class="b3">ἅπτεσθαι</b>, and in <span class="bibl">Id.<span class="title">Prm.</span> 130d</span> <b class="b3">ὧν &lt;τι&gt;</b> shd. be read). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">have in hand, administer</b>, [<b class="b3">χρήματα</b>] <span class="bibl">Hdt.3.142</span>:—Med., Πηνελόπης ἱστὸν μεταχειριζομένης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 84a</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ind.</span>29</span>; τὰς μεγίστας ἀρχὰς μ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>20a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">manage, conduct</b>, <b class="b3">τὰ περὶ τὰς ναῦς, τὸν πόλεμον, τὰ δημόσια</b>, <span class="bibl">Th.1.13</span>, <span class="bibl">4.18</span>, <span class="bibl">6.16</span>; <b class="b3">πρᾶγμα ὀξέως μ</b>. ib.<span class="bibl">12</span>:—Med., μεταχειρίσασθαι πρᾶγμα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 345</span>; ῥώμης ἕνεκα σιτία καὶ πόνους <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>410b</span>; <b class="b3">ὁ νοῦς τὸ σῶμα μ</b>. <b class="b2">governs</b> it, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">practise, pursue</b> an art, study, etc., <b class="b3">μεταχειρίζεσθαι μουσικήν, φιλοσοφίαν, παιδείαν</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>268b</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>497d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>670e</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Men.</span>81a</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>5.4</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> c. acc. pers., <b class="b2">deal with</b>, τὸν ἑαυτῶν φονέα -όμενοι <span class="bibl">Antipho 1.20</span>: usu. with Adv. added, <b class="b2">handle, treat</b>, χαλεπῶς τινας μ. <span class="bibl">Th.7.87</span>:—Med., τινὰς ὠμῶς μεταχειρίζεσθαι <span class="bibl">D.24.171</span> (so ὡς ἀλυπότατα μ. πάθος <span class="bibl">Lys.24.10</span>); <b class="b2">treat</b>, of physicians, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>408d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">dispatch, kill</b>, Hadr.Rh.<span class="bibl">p.45</span> H. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">prepare</b> a poultice, Lycusap.<span class="bibl">Orib.9.42.1</span> (Pass.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0156.png Seite 156]] handhaben, unter die Hände nehmen u. behandeln, betreiben; χρήματα, Her. 3, 142; πρῶτοι οἱ Κορίνθιοι λέγονται ἐγγύτατα τοῦ νῦν τρόπου μεταχειρίσαι τὰ περὶ τὰς [[ναῦς]], Thuc. 1, 13, wo der Schol. unnöthig ἐναλλάξαι erklärt, sie sollen zuerst die Schiffsangelegenheiten, Schiffsbau und Lenkung beinahe so gehandhabt haben, wie es jetzt üblich ist; τὰ δημόσια, 6, 16; οἱ Συρακούσιοι χαλεπῶς αὐτοὺς μετεχείρισαν, sie behandelten sie hart, 7, 87; einzeln bei Sp. – Gew. im med., in die Hand nehmen, anfassen; τινός, Plat. Parm. 130 d; καὶ ἅπτεσθαι χρυσοῦ, Phaedr. 240 d; φονέα, ihm die Hand reichen, Antiph. 1, 20: handhaben, ὁ σὸς [[νοῦς]] τὸ [[σῶμα]] μεταχειρίζεται ὅπ ως βούλεται, Xen. Mem. 1, 4, 17; [[τόξον]], Plut.; bes. eine Sache, ein Geschäft besorgen, behandeln, [[καλῶς]] γ' ἂν οὖν τι [[πρᾶγμα]] – μεταχειρίσαιο χρηστῶς, Ar. Equ. 344; τέχνην, ἀστρονομίαν u. ä., Plat. Prot. 316 d Rep. VII, 529 a u. öfter; πόσιν, Antiph. 1, 20; τὰς μεγίστας τιμὰς καὶ ἀρχὰς ἐν τῇ πόλει μετακεχείρισται, Plat. Tim. 20 a; auch pass., μεταχειρισθῆναι τὸ λόγων [[γένος]] πέφυκε, Phaedr. 277 c; Sp., auch = verwalten, Pol. ὁ τὰ τῆς βασιλείας πράγματα μεταχειριζόμενος, 16, 21, 1; τὰ κοινά, Luc. Gymnas. 21. – Auch Menschen, [[ὅταν]] ἡ [[πόλις]] μεταχειρίζηται ὡς ἀδικοῦντα, wie einen Uebelthäter behandeln, Plat. Gorg. 519 b; τοὺς συγγενεῖς, Dem. Lpt. 109, von einer schlechten Behandlung; – auch [[ὅπως]] ὡς ἀλυπότατα μεταχειριοῦνται τὸ [[πάθος]], Lys. 24, 10, behandeln; u. so von Aerzten, Plat. Rep. III, 408 d u. Sp.
}}
}}

Revision as of 19:16, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεταχειρίζω Medium diacritics: μεταχειρίζω Low diacritics: μεταχειρίζω Capitals: ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΖΩ
Transliteration A: metacheirízō Transliteration B: metacheirizō Transliteration C: metacheirizo Beta Code: metaxeiri/zw

English (LSJ)

aor. -εχείρισα Hdt.3.142, etc.: but more freq. in Med. μεταχειρ-ίζομαι: Att. fut. -ιοῦμαι Lys.24.10, Pl.R.410b: aor. -εχειρισάμην Ar.Eq. 345, etc., rarely -εχειρίσθην Pl.Phdr.277c: pf. -κεχείρισμαι (v. infr. 6):—

   A take in hand, handle, σκῆπτρον E.Fr.912.7 (anap.), cf. Phld. Rh.1.225 S.:—Med., Hdt.2.121.ά, Pl.Phdr.240e: always c. acc. (the gen. in Id.R.417a belongs only to ἅπτεσθαι, and in Id.Prm. 130d ὧν <τι> shd. be read).    2 have in hand, administer, [χρήματα] Hdt.3.142:—Med., Πηνελόπης ἱστὸν μεταχειριζομένης Pl.Phd. 84a, cf. Luc.Ind.29; τὰς μεγίστας ἀρχὰς μ. Pl.Ti.20a.    3 manage, conduct, τὰ περὶ τὰς ναῦς, τὸν πόλεμον, τὰ δημόσια, Th.1.13, 4.18, 6.16; πρᾶγμα ὀξέως μ. ib.12:—Med., μεταχειρίσασθαι πρᾶγμα Ar.Eq. 345; ῥώμης ἕνεκα σιτία καὶ πόνους Pl.R.410b; ὁ νοῦς τὸ σῶμα μ. governs it, X.Mem.1.4.17.    4 practise, pursue an art, study, etc., μεταχειρίζεσθαι μουσικήν, φιλοσοφίαν, παιδείαν, Pl.Plt.268b, R.497d, Lg.670e, cf. Men.81a, X.Vect.5.4, etc.    5 c. acc. pers., deal with, τὸν ἑαυτῶν φονέα -όμενοι Antipho 1.20: usu. with Adv. added, handle, treat, χαλεπῶς τινας μ. Th.7.87:—Med., τινὰς ὠμῶς μεταχειρίζεσθαι D.24.171 (so ὡς ἀλυπότατα μ. πάθος Lys.24.10); treat, of physicians, Pl.R.408d.    b dispatch, kill, Hadr.Rh.p.45 H.    6 prepare a poultice, Lycusap.Orib.9.42.1 (Pass.).

German (Pape)

[Seite 156] handhaben, unter die Hände nehmen u. behandeln, betreiben; χρήματα, Her. 3, 142; πρῶτοι οἱ Κορίνθιοι λέγονται ἐγγύτατα τοῦ νῦν τρόπου μεταχειρίσαι τὰ περὶ τὰς ναῦς, Thuc. 1, 13, wo der Schol. unnöthig ἐναλλάξαι erklärt, sie sollen zuerst die Schiffsangelegenheiten, Schiffsbau und Lenkung beinahe so gehandhabt haben, wie es jetzt üblich ist; τὰ δημόσια, 6, 16; οἱ Συρακούσιοι χαλεπῶς αὐτοὺς μετεχείρισαν, sie behandelten sie hart, 7, 87; einzeln bei Sp. – Gew. im med., in die Hand nehmen, anfassen; τινός, Plat. Parm. 130 d; καὶ ἅπτεσθαι χρυσοῦ, Phaedr. 240 d; φονέα, ihm die Hand reichen, Antiph. 1, 20: handhaben, ὁ σὸς νοῦς τὸ σῶμα μεταχειρίζεται ὅπ ως βούλεται, Xen. Mem. 1, 4, 17; τόξον, Plut.; bes. eine Sache, ein Geschäft besorgen, behandeln, καλῶς γ' ἂν οὖν τι πρᾶγμα – μεταχειρίσαιο χρηστῶς, Ar. Equ. 344; τέχνην, ἀστρονομίαν u. ä., Plat. Prot. 316 d Rep. VII, 529 a u. öfter; πόσιν, Antiph. 1, 20; τὰς μεγίστας τιμὰς καὶ ἀρχὰς ἐν τῇ πόλει μετακεχείρισται, Plat. Tim. 20 a; auch pass., μεταχειρισθῆναι τὸ λόγων γένος πέφυκε, Phaedr. 277 c; Sp., auch = verwalten, Pol. ὁ τὰ τῆς βασιλείας πράγματα μεταχειριζόμενος, 16, 21, 1; τὰ κοινά, Luc. Gymnas. 21. – Auch Menschen, ὅτανπόλις μεταχειρίζηται ὡς ἀδικοῦντα, wie einen Uebelthäter behandeln, Plat. Gorg. 519 b; τοὺς συγγενεῖς, Dem. Lpt. 109, von einer schlechten Behandlung; – auch ὅπως ὡς ἀλυπότατα μεταχειριοῦνται τὸ πάθος, Lys. 24, 10, behandeln; u. so von Aerzten, Plat. Rep. III, 408 d u. Sp.