papilla: Difference between revisions

From LSJ

Ῥύου δὲ σαυτὸν παντὸς ἐκ φαύλου τρόπου → Ex omni more malefico tete eruas → Bewahre dich vor jeder üblen Lebensart

Menander, Monostichoi, 473
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=papilla papillae N F :: [[nipple]], [[teat]], [[dug]] (of mammals)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>păpilla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. [[papula]],<br /><b>I</b> a [[nipple]], [[teat]], on the [[breast]] of [[human]] beings and of animals: papillae capitula mammarum dictae, [[quod]] papularum sint similes, Fest. p. 220 Müll.; Plaut. Rud. 2, 4, 10; Plin. 11, 37, 69, § 181: delphinum, id. 11, 40, 95, § 235: uberis, Col. 9, 11, 4; Plin. Ep. 3, 6, 2.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Poet., the [[breast]]: nudantes rejectā veste papillas, Cat. 66, 81: [[hasta]] sub exsertam [[donec]] perlata papillam Haesit, Verg. A. 11, 803: [[tunc]] nuda papillis constitit auratis, her breasts [[adorned]] [[with]] [[gold]] chains, Juv. 6, 122.—Of the [[male]] [[breast]]: [[infra]] laevam papillam, Suet. Oth. 11; cf. Plaut. Cas. 4, 4, 22; Ov. Am. 1, 4, 37.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A [[pustule]], [[pimple]], Ser. Samm. 64, 1100; 10, 133.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> A [[rose]]-[[bud]], Auct. Pervig. Ven. 14; 21.
|lshtext=<b>păpilla</b>: ae, f.<br /> [[dim]]. [[papula]],<br /><b>I</b> a [[nipple]], [[teat]], on the [[breast]] of [[human]] beings and of animals: papillae capitula mammarum dictae, [[quod]] papularum sint similes, Fest. p. 220 Müll.; Plaut. Rud. 2, 4, 10; Plin. 11, 37, 69, § 181: delphinum, id. 11, 40, 95, § 235: uberis, Col. 9, 11, 4; Plin. Ep. 3, 6, 2.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Poet., the [[breast]]: nudantes rejectā veste papillas, Cat. 66, 81: [[hasta]] sub exsertam [[donec]] perlata papillam Haesit, Verg. A. 11, 803: [[tunc]] nuda papillis constitit auratis, her breasts [[adorned]] [[with]] [[gold]] chains, Juv. 6, 122.—Of the [[male]] [[breast]]: [[infra]] laevam papillam, Suet. Oth. 11; cf. Plaut. Cas. 4, 4, 22; Ov. Am. 1, 4, 37.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A [[pustule]], [[pimple]], Ser. Samm. 64, 1100; 10, 133.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> A [[rose]]-[[bud]], Auct. Pervig. Ven. 14; 21.
Line 6: Line 9:
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=papilla, ae, f. (vgl. [[papula]]), I) die [[Warze]] an den [[Brüsten]] der Tiere u. Menschen, die [[Zitze]], Plin. u. Plin. ep. – meton. = die [[Brust]] ([[mamma]]), Plaut., Catull. u. Verg.: papillae lactantes, [[Cinna]] fr.: papillas exosculari, Suet.: papillae auratae, [[von]] den goldenen [[Kettchen]], die [[man]] statt der Perlen um die Brüste legte, Iuven. – v. der männlichen [[Brust]], [[infra]] laevam papillam (v. [[Otho]]), Suet. Oth. 11, 2. – II) übtr.: A) die [[Blatter]], das [[Bläschen]], Hitzbläschen, [[[[Ser]].]] Samm. 134 u. 1100. Th. Prisc. 1, 6. – B) die Rosenknospe, Auct. perv. Ven. 14 u. 21.
|georg=papilla, ae, f. (vgl. [[papula]]), I) die [[Warze]] an den [[Brüsten]] der Tiere u. Menschen, die [[Zitze]], Plin. u. Plin. ep. – meton. = die [[Brust]] ([[mamma]]), Plaut., Catull. u. Verg.: papillae lactantes, [[Cinna]] fr.: papillas exosculari, Suet.: papillae auratae, [[von]] den goldenen [[Kettchen]], die [[man]] statt der Perlen um die Brüste legte, Iuven. – v. der männlichen [[Brust]], [[infra]] laevam papillam (v. [[Otho]]), Suet. Oth. 11, 2. – II) übtr.: A) die [[Blatter]], das [[Bläschen]], Hitzbläschen, Ser. Samm. 134 u. 1100. Th. Prisc. 1, 6. – B) die Rosenknospe, Auct. perv. Ven. 14 u. 21.
}}
}}
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἀλευρέα]], [[ἀθήριον]], [[διάφυρμα]]
|sltx=[[ἀλευρέα]], [[ἀθήριον]], [[διάφυρμα]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=papilla, ae. f. :: [[嬭頭]]。[[嬭房]]。[[泉塞子]]
}}
{{trml
|trtx====[[nipple]]===
Afrikaans: tepel, nippel; Albanian: thithkë; Arabic: حَلَمَة‎; Armenian: պտուկ, կրծքապտուկ; Aromanian: gurgulj; Asturian: pezón; Azerbaijani: məmə, əmzik; Basque: titiburo, erro; Belarusian: сасок; Bengali: স্তনবৃন্ত; Breton: beg ar vronn; Bulgarian: зърно; Burmese: နို့သီးခေါင်း, နို့သီး; Catalan: mugró; Chinese Cantonese: 𢆡頭, 𢆡头, 乳頭, 乳头; Mandarin: 乳頭, 乳头, 奶頭, 奶头; Min Nan: 奶頭; Coptic: ⲭⲉⲗⲙⲓ, ϭⲓ; Crimean Tatar: emşek; Czech: bradavka, prsní bradavka; Danish: brystvorte; Dupaningan Agta: pugang; Dutch: [[tepel]]; Erzya: потебря; Esperanto: cico, mampinto; Estonian: nibu; Faroese: vørta, bróstvørta; Finnish: nänni, nisä; French: [[mamelon]], [[téton]], [[tétin]]; Galician: teto, mamila, bico de teta, bico do peito; Gallurese: capitùgnulu; Georgian: დვრილი, კერტი, ძუძუსთავი, ძუძუს თავი; German: [[Nippel]], [[Brustwarze]]; Greek: [[ρώγα]], [[θηλή]]; Ancient Greek: [[θηλή]], [[ἀκρομάσθιον]], [[θρόμβος]], [[ῥάξ]], [[τιτθός]]; Hawaiian: maka waiū, maka; Hebrew: פִּטְמָה‎; Hindi: चूची, चुचुक; Hungarian: mellbimbó; Icelandic: brjóstvarta, geirvarta; Ido: mamilo; Indonesian: pentil, puting susu; Interlingua: papilla; Irish: sine; Italian: [[capezzolo]]; Japanese: 乳首, 乳頭, ニップル; Kazakh: емшек; Khmer: បណ្ឌិកា, ក្បាលដោះ; Korean: 젖꼭지, 유두, 젖; Kurdish Northern Kurdish: sermemik, serçiçik; Kyrgyz: эмчек; Lao: ຫົວນົມ; Latin: [[papilla]]; Latvian: krūts zirnītis; Lithuanian: spenẽlis, spenys; Macedonian: брадавица, пупка; Malay: dot; Maltese: beżżula; Manchu: ᡨᡠ᠋ᠮᡳᡥᠠ; Maori: kōmata; Mongolian: хөхний товч, хөхний толгой; Norwegian Bokmål: brystvorte, patte, nippel; Nynorsk: brystvorte, patte, nippel; Old English: delu; Pashto: مېمی‎; Persian: نوک پستان‎, سرپستان‎, حلمه‎, داره‎; Pitjantjatjara: ipi kaḻka, ipi mulya; Polish: sutek, brodawka sutkowa; Portuguese: [[mamilo]]; Romagnol: cavdël; Romanian: sfârc, gurgui, țâță, mamelon; Romansch: chavadè, cavadi, tgavadi, tgavadel, chavdè, mamilla; Russian: [[сосок]], [[соска]]; Sardinian Campidanese: cimingioni, semingioni; Sassarese: cabigiu; Scottish Gaelic: sine, ceann-na-cìche; Serbo-Croatian Cyrillic: сисак, брадавица; Roman: sisak, bradavica; Sicilian: capicchiu, capicchia; Slovak: prsná bradavka, bradavka; Slovene: prsna bradavica; Spanish: [[pezón]]; Swahili: chuchu class; Swedish: bröstvårta, nippel, spene; Tagalog: utong; Tajik: нӯги пистон, дора; Tamil: காம்பு, முலைக்காம்பு, ஒஞ்சி; Tatar: имчәк; Telugu: చనుముక్కు; Thai: หัวนม; Tibetan: ནུ་རྡོག; Turkish: meme başı, meme ucu, göğüs ucu şişe emziği, emzik; Turkmen: emjek; Ukrainian: сосок; Urdu: چوچی‎; Uyghur: ئەمچەك‎; Uzbek: emchak; Vietnamese: núm vú; Volapük: blötatät; Walloon: mamuron, teton; Wolof: cus; Yiddish: אָפּל‎
}}
}}

Latest revision as of 08:55, 13 June 2024

Latin > English

papilla papillae N F :: nipple, teat, dug (of mammals)

Latin > English (Lewis & Short)

păpilla: ae, f.
dim. papula,
I a nipple, teat, on the breast of human beings and of animals: papillae capitula mammarum dictae, quod papularum sint similes, Fest. p. 220 Müll.; Plaut. Rud. 2, 4, 10; Plin. 11, 37, 69, § 181: delphinum, id. 11, 40, 95, § 235: uberis, Col. 9, 11, 4; Plin. Ep. 3, 6, 2.—
II Transf.
   A Poet., the breast: nudantes rejectā veste papillas, Cat. 66, 81: hasta sub exsertam donec perlata papillam Haesit, Verg. A. 11, 803: tunc nuda papillis constitit auratis, her breasts adorned with gold chains, Juv. 6, 122.—Of the male breast: infra laevam papillam, Suet. Oth. 11; cf. Plaut. Cas. 4, 4, 22; Ov. Am. 1, 4, 37.—
   B A pustule, pimple, Ser. Samm. 64, 1100; 10, 133.—
   C A rose-bud, Auct. Pervig. Ven. 14; 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

păpilla,¹¹ æ, f. (papula), le bouton du sein, mamelon, tétin ; tétine des animaux] : Col. Rust. 9, 11, 4 ; Plin. Min. Ep. 3, 6, 2 ; P. Fest. 220 || mamelle, sein : Catul. 66, 81 ; Virg. En. 11, 803 ; Ov. Am. 1, 4, 37 || pustule, bouton : Samm. 129 ; 1102 || bouton de rose : Perv. Ven. 14.

Latin > German (Georges)

papilla, ae, f. (vgl. papula), I) die Warze an den Brüsten der Tiere u. Menschen, die Zitze, Plin. u. Plin. ep. – meton. = die Brust (mamma), Plaut., Catull. u. Verg.: papillae lactantes, Cinna fr.: papillas exosculari, Suet.: papillae auratae, von den goldenen Kettchen, die man statt der Perlen um die Brüste legte, Iuven. – v. der männlichen Brust, infra laevam papillam (v. Otho), Suet. Oth. 11, 2. – II) übtr.: A) die Blatter, das Bläschen, Hitzbläschen, Ser. Samm. 134 u. 1100. Th. Prisc. 1, 6. – B) die Rosenknospe, Auct. perv. Ven. 14 u. 21.

Spanish > Greek

ἀλευρέα, ἀθήριον, διάφυρμα