Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κατάγω: Difference between revisions

From LSJ

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25
(7)
 
(13_7_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=kata/gw
|Beta Code=kata/gw
|Definition=[ᾰγ], fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ξω <span class="bibl">Th.1.26</span>, etc.: aor. κατήγᾰγον <span class="bibl">Od.11.164</span>, <span class="bibl">Epig.7</span>: rarely aor. 1 <b class="b3">κατῆξα</b> v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.2.20</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>2.44</span> (ii A. D.), <span class="bibl">Philum.<span class="title">Ven.</span>10.4</span>: Ep. aor. inf. -αξέμεν <span class="bibl">Il.6.53</span>: pf. <b class="b3">καταγήοχα</b> Decr. ap. <span class="bibl">D.18.73</span>:—<b class="b2">lead down</b>, esp. <b class="b2">into the nether world</b>, ψυχὰς μνηστήρων κατάγων <span class="bibl">Od.24.100</span>; εἰς Ἀΐδαο <span class="bibl">11.164</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.34</span>, <span class="bibl">Paus. 3.6.2</span>: generally, <b class="b2">bring down</b> to a place, <span class="bibl">Od.20.163</span>; τὴν ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην εἰς τὸ ἄστυ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>118d</span>, etc.; <b class="b2">bring down</b> a river or canal, <span class="title">PGrenf.</span>l.c.:—Pass., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>708.3</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">draw down</b>, κατῆγεν ἦγεν ἦγεν ἐς μέλαν πέδον <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1065</span>; esp. by magic arts, κ. τὸν Δία <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>15</span>; <b class="b3">ἀετόν</b> ib.<span class="bibl">8</span>, dub. sens. in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.9.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring down to the sea-coast</b>, κατάγειν κοίλας ἐπὶ νῆας <span class="bibl">Il.5.26</span>, cf. <span class="bibl">6.53</span>; ἐπὶ θάλατταν τὸ στράτευμα <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>1.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">launch</b>, σκάφος εἰς τὴν θάλασσαν <span class="bibl">Callix.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">bring down from the high seas to land</b>, τὸν Κρήτηνδε κατήγαγε ἲς ἀνέμοιο <span class="bibl">Od.19.186</span>: abs., <b class="b2">put in to shore</b>, <span class="bibl">3.10</span> Aristarch. (<b class="b3">κατάγοντο</b> codd.); esp. for purposes of exacting toll or plundering, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.33</span>, <span class="bibl"><span class="title">An.</span>5.1.11</span>, <span class="bibl">D.5.25</span>, al.; κ. ναῦς ἐς τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.28</span>; also κ. τοὺς ἐμπόρους <span class="bibl">Plb.5.95.4</span>, cf. <span class="bibl">D.S.20.82</span>; <b class="b3">κ. σαγήνην</b> <b class="b2">draw</b> it <b class="b2">to land</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>4</span>; <b class="b3">τοῦ πνεύματος κλύδωνα κατάγοντος πολύν</b> <b class="b2">bringing in</b> a heavy swell <b class="b2">from the sea</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mar.</span>36</span>; ὥρα πνεῦμα λαμπρὸν ἐκ πελάγους κατάγουσα <span class="bibl">Id.<span class="title">Them.</span>14</span>:—Pass., <b class="b2">come to land, land</b>, opp. <b class="b3">ἀνάγεσθαι</b>, of seamen as well as ships, <span class="bibl">Od.3.178</span>; ἐπ' ἀκτῆς νηΐ κατηγαγόμεσθα <span class="bibl">10.140</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.4.43</span>; Σίγειον οὐρίῳ πλάτῃ κατηγόμην <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>356</span>; κατάγεσθαι ἐς τὸν Μαραθῶνα <span class="bibl">Hdt.6.107</span>, cf. <span class="bibl">8.4</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>240c</span>; εἰς τὸν λιμένα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">κατάγεσθαι παρά τινι</b> <b class="b2">turn in and lodge</b> in a person's house, <span class="bibl">Eup.344</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.39</span>, <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>248.11</span> (iii A. D.); ὥς τινα <span class="bibl">D.52.22</span>; εἰς οἰκίαν <span class="bibl">Id.49.22</span>; εἰς πανδοκεῖον Plu.2.773e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">draw down</b> or <b class="b2">out, spin</b>, <span class="bibl">Pherecr.46</span>, <span class="bibl">Epig.7</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>226b</span>; <b class="b3">κατάγουσα, ἡ</b>, <b class="b2">spinning-girl</b>, statue by Praxiteles, <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>34.69</span>: metaph., κ. λόγον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>80e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">reduce</b> to a state, ἐς κίνδυνον φανερὸν κ. τὴν πόλιν <span class="bibl">Th.4.68</span>; <b class="b3">ὁ οἶνος εἰς ὕπνον κ</b>. <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>13.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">bring home, gain</b>, θρίαμβον καὶ νίκην τῇ πατρίδι <span class="bibl">Plb.11.33.7</span>; ἐκ πολέμων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span> 24</span>; <b class="b2">escort</b>, ἐπὶ τιμητείαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Aem.</span>38</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b3">κ. γένος</b> <b class="b2">derive</b> a pedigree, ἀπό τινος Id.2.843e, Nic. <span class="bibl">Dam.61</span> J.:—Pass., <b class="b3">τὰ στέμματα κατάγεται εἴς τινα</b> <b class="b2">are traced down</b> to... <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>1</span>; φᾶμαι κατάγοντο <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>1.39</span> P.; of persons, <b class="b2">to be descended</b>, ἀπό τινος <span class="bibl">Olymp. <span class="title">Vit.Pl.</span>p.1</span> W. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> <b class="b2">derive</b> a word, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.242</span> (Pass.): generally, <b class="b2">derive</b>, ὅθεν δεῖ κατῆχθαι καὶ πῶς ἀποδεικνύειν Phld.<span class="title">Rh.</span>1.203S.; κ. [<b class="b3">βοάν</b>] <b class="b2">lower</b> the voice, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>149</span> (lyr.): metaph., <b class="b2">bring down, lower</b>, <b class="b3">πρὸς αὑτόν</b> to one's own standard, <span class="bibl">D.Chr.40.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span> Medic., <b class="b2">couch</b> a cataract, Gal.18(2).680. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">11</span> <b class="b2">wind up</b> a torsion-engine, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>76.13</span>:—Pass., <span class="bibl">Hero<span class="title">Bel.</span>79.6</span>; ὁ κατάγων τὴν Χεῖρα <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>75.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">12</span> <b class="b3">καταγόμενος</b> <b class="b2">current</b>, ἐνιαυτός <span class="bibl">Vett.Val.27.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bring back</b>, <b class="b3">κατὰ δὲ φρόνιν ἤγαγε πολλήν</b> <b class="b2">brought back</b> much news [of Troy], <span class="bibl">Od.4.258</span>; esp. from banishment, <b class="b2">recall</b>, <span class="bibl">Hdt. 1.60</span>, <span class="bibl">Th.1.26</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 647</span>,<span class="bibl">660</span>, etc.; κ. οἴκαδε <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.2</span>: generally, <b class="b2">restore</b>, τυραννίδας ἐς τὰς πόλις <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.ά; εἰς τὰς πατρίδας . . εἰρήνην <span class="bibl">Plb.5.105.2</span>; ἐκ ταλαιπωρίας <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.58c</span>:—Pass., <b class="b2">return</b>, ἐπὶ τὸ στρατόπεδον <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 3.4.36</span>.</span>
|Definition=[ᾰγ], fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -ξω <span class="bibl">Th.1.26</span>, etc.: aor. κατήγᾰγον <span class="bibl">Od.11.164</span>, <span class="bibl">Epig.7</span>: rarely aor. 1 <b class="b3">κατῆξα</b> v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.2.20</span>, <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>2.44</span> (ii A. D.), <span class="bibl">Philum.<span class="title">Ven.</span>10.4</span>: Ep. aor. inf. -αξέμεν <span class="bibl">Il.6.53</span>: pf. <b class="b3">καταγήοχα</b> Decr. ap. <span class="bibl">D.18.73</span>:—<b class="b2">lead down</b>, esp. <b class="b2">into the nether world</b>, ψυχὰς μνηστήρων κατάγων <span class="bibl">Od.24.100</span>; εἰς Ἀΐδαο <span class="bibl">11.164</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>9.34</span>, <span class="bibl">Paus. 3.6.2</span>: generally, <b class="b2">bring down</b> to a place, <span class="bibl">Od.20.163</span>; τὴν ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην εἰς τὸ ἄστυ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>118d</span>, etc.; <b class="b2">bring down</b> a river or canal, <span class="title">PGrenf.</span>l.c.:—Pass., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>708.3</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">draw down</b>, κατῆγεν ἦγεν ἦγεν ἐς μέλαν πέδον <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1065</span>; esp. by magic arts, κ. τὸν Δία <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>15</span>; <b class="b3">ἀετόν</b> ib.<span class="bibl">8</span>, dub. sens. in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.9.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring down to the sea-coast</b>, κατάγειν κοίλας ἐπὶ νῆας <span class="bibl">Il.5.26</span>, cf. <span class="bibl">6.53</span>; ἐπὶ θάλατταν τὸ στράτευμα <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>1.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">launch</b>, σκάφος εἰς τὴν θάλασσαν <span class="bibl">Callix.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">bring down from the high seas to land</b>, τὸν Κρήτηνδε κατήγαγε ἲς ἀνέμοιο <span class="bibl">Od.19.186</span>: abs., <b class="b2">put in to shore</b>, <span class="bibl">3.10</span> Aristarch. (<b class="b3">κατάγοντο</b> codd.); esp. for purposes of exacting toll or plundering, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.8.33</span>, <span class="bibl"><span class="title">An.</span>5.1.11</span>, <span class="bibl">D.5.25</span>, al.; κ. ναῦς ἐς τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.28</span>; also κ. τοὺς ἐμπόρους <span class="bibl">Plb.5.95.4</span>, cf. <span class="bibl">D.S.20.82</span>; <b class="b3">κ. σαγήνην</b> <b class="b2">draw</b> it <b class="b2">to land</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>4</span>; <b class="b3">τοῦ πνεύματος κλύδωνα κατάγοντος πολύν</b> <b class="b2">bringing in</b> a heavy swell <b class="b2">from the sea</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mar.</span>36</span>; ὥρα πνεῦμα λαμπρὸν ἐκ πελάγους κατάγουσα <span class="bibl">Id.<span class="title">Them.</span>14</span>:—Pass., <b class="b2">come to land, land</b>, opp. <b class="b3">ἀνάγεσθαι</b>, of seamen as well as ships, <span class="bibl">Od.3.178</span>; ἐπ' ἀκτῆς νηΐ κατηγαγόμεσθα <span class="bibl">10.140</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.4.43</span>; Σίγειον οὐρίῳ πλάτῃ κατηγόμην <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>356</span>; κατάγεσθαι ἐς τὸν Μαραθῶνα <span class="bibl">Hdt.6.107</span>, cf. <span class="bibl">8.4</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>240c</span>; εἰς τὸν λιμένα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">κατάγεσθαι παρά τινι</b> <b class="b2">turn in and lodge</b> in a person's house, <span class="bibl">Eup.344</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.39</span>, <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>248.11</span> (iii A. D.); ὥς τινα <span class="bibl">D.52.22</span>; εἰς οἰκίαν <span class="bibl">Id.49.22</span>; εἰς πανδοκεῖον Plu.2.773e. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">draw down</b> or <b class="b2">out, spin</b>, <span class="bibl">Pherecr.46</span>, <span class="bibl">Epig.7</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>226b</span>; <b class="b3">κατάγουσα, ἡ</b>, <b class="b2">spinning-girl</b>, statue by Praxiteles, <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>34.69</span>: metaph., κ. λόγον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>80e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">reduce</b> to a state, ἐς κίνδυνον φανερὸν κ. τὴν πόλιν <span class="bibl">Th.4.68</span>; <b class="b3">ὁ οἶνος εἰς ὕπνον κ</b>. <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>13.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">bring home, gain</b>, θρίαμβον καὶ νίκην τῇ πατρίδι <span class="bibl">Plb.11.33.7</span>; ἐκ πολέμων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span> 24</span>; <b class="b2">escort</b>, ἐπὶ τιμητείαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Aem.</span>38</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b3">κ. γένος</b> <b class="b2">derive</b> a pedigree, ἀπό τινος Id.2.843e, Nic. <span class="bibl">Dam.61</span> J.:—Pass., <b class="b3">τὰ στέμματα κατάγεται εἴς τινα</b> <b class="b2">are traced down</b> to... <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>1</span>; φᾶμαι κατάγοντο <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>1.39</span> P.; of persons, <b class="b2">to be descended</b>, ἀπό τινος <span class="bibl">Olymp. <span class="title">Vit.Pl.</span>p.1</span> W. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> <b class="b2">derive</b> a word, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.242</span> (Pass.): generally, <b class="b2">derive</b>, ὅθεν δεῖ κατῆχθαι καὶ πῶς ἀποδεικνύειν Phld.<span class="title">Rh.</span>1.203S.; κ. [<b class="b3">βοάν</b>] <b class="b2">lower</b> the voice, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>149</span> (lyr.): metaph., <b class="b2">bring down, lower</b>, <b class="b3">πρὸς αὑτόν</b> to one's own standard, <span class="bibl">D.Chr.40.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span> Medic., <b class="b2">couch</b> a cataract, Gal.18(2).680. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">11</span> <b class="b2">wind up</b> a torsion-engine, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>76.13</span>:—Pass., <span class="bibl">Hero<span class="title">Bel.</span>79.6</span>; ὁ κατάγων τὴν Χεῖρα <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>75.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">12</span> <b class="b3">καταγόμενος</b> <b class="b2">current</b>, ἐνιαυτός <span class="bibl">Vett.Val.27.16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bring back</b>, <b class="b3">κατὰ δὲ φρόνιν ἤγαγε πολλήν</b> <b class="b2">brought back</b> much news [of Troy], <span class="bibl">Od.4.258</span>; esp. from banishment, <b class="b2">recall</b>, <span class="bibl">Hdt. 1.60</span>, <span class="bibl">Th.1.26</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 647</span>,<span class="bibl">660</span>, etc.; κ. οἴκαδε <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.2</span>: generally, <b class="b2">restore</b>, τυραννίδας ἐς τὰς πόλις <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.ά; εἰς τὰς πατρίδας . . εἰρήνην <span class="bibl">Plb.5.105.2</span>; ἐκ ταλαιπωρίας <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.58c</span>:—Pass., <b class="b2">return</b>, ἐπὶ τὸ στρατόπεδον <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 3.4.36</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1344.png Seite 1344]] (s. [[ἄγω]]; καταγήοχε Dem. 18, 73 im Dekret; κατάξαντες Xen. Hell. 2, 2, 201; – 1) <b class="b2">herab</b>-,<b class="b2"> hinunter führen, -leiten, -bringen</b>; ψυχὰς μνηστήρων κατάγων, in die Unterwelt hinab, Od. 24, 100; εἰς Ἀΐδαο 11, 164, wie Pind. Ol. 9, 34 ᾇ (ῥάβδῳ) βρότεα σώματα κατάγει κοίλαν πρὸς ἀγυιὰν θνασκόντων; vgl. Eur. Med. 1016 Alc. 24; – ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην κατῆγον εἰς τὸ [[ἄστυ]] Plat. Critia. 118 d; – übh. nach einem Orte hinführen, den man als niedriger gelegen betrachtet (s. [[κατά]]), ἵππους κατάγειν κοίλας ἐπὶ νῆας Il. 5, 26, vgl. 6, 53 Od. 20, 163; τὸν Κρήτηνδε κατήγαγεν ἲς ἀνέμοιο, ihn verschlug der Sturm nach Kreta hin, 19, 186; bes. ein Schiff von der hohen See in den Hafen bringen, – a) anlanden, gew. med.; von den Schiffen selbst, Od. 3, 178. 16, 322; von den Seefahrern, 3, 10; auch νηῒ κατάγεσθαι, 10, 140; Σίγειον οὐρίῳ πλάτῃ κατηγόμην Soph. Phil. 356; κατηγάγοντο ἐξ Ἐρετρίας εἰς Μαραθῶνα Plat. Menex. 240 c; Strab. IV, 183 οἱ καταγόμενοι, im Ggstz von ἀναπλέοντες; auch pass., [[νέας]] πολλὰς καταχθείσας ἐς τὰς Ἀφεάτς Her. 8, 4; ναῦν εἰς θάλασσαν κατάγειν, vom Stapel lassen, Ath. V, 207 a. – b) feindlich, ein Schiff aufbringen, es zwingen, in einen gewissen Hafen einzulaufen (ἐκώλυε καταπλεῖν Ἀθήναζε, ἐς δὲ τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους κατῆγεν Xen. Hell. 5, 1, 28), um Zölle zu entrichten, wie es die thun, welche die Meeresherrschaft haben, Dem. 5, 25. 8, 9 u. öfter; Lycurg. 18; auch wohl wie es die Byzantier thaten, um die Ladung, das Getreide dort zu verkaufen, Dem. 50, 6. 17; vgl. Harpocr. u. Arist. Oec. 2, 3; von den Folgdn Pol. 1, 83, 7; auch von Seeräubern, ἐληΐζοντο καὶ κατῆγον τοὺς ἐμπόρους 5, 95, 4. – Auch auf dem Lande bei Einem einkehren, κατήγοντο [[παρά]] τινι Dem. 59, 24, wie Eupolis bei Schol. Ar. Pax 812; Xen. Conv. 8, 39; εἰς [[πανδοκεῖον]] κατήχθη Plut. am. narr. 3. – Herabziehen, μολιβδὶς ὥςτε [[δίκτυον]] κατῆγε Soph. frg. 783; beim Spinnen den Faden, ξαίνειν καὶ κατάγειν καὶ κερκίζειν Plat. Soph. 226 b; Pherecrat. bei B. A. 404, 76. Dah. λόγον, Plat. Menon 80 e; σαγήνην Plut. Sol. 4. – 2)<b class="b2"> zurückführen</b>, bes. einen Verbannten in seine Heimath, Aesch. Spt. 629. 642 Ag. 1589 Eur. Phoen. 432; κατάγων ἐς ταύτην τὴν χώρην τοὺς φυγάδας ἐξ αὐτῆς Her. 6, 75; φεύγων ἔπεισεν Ἀθηναίους ἑαυτὸν κατάγειν Thuc. 1, 111; τοὺς φυγάδας καταγάγοι [[οἴκαδε]] Xen. An. 1, 2, 2 u. öfter; med. zurückkehren, ἐπὶ τὸ [[στρατόπεδον]] 3, 4, 36; wiederherstellen, ἰσοκρατίας καταλύοντες τυραννίδας εἰς τὰς πόλεις κατάγειν Her. 5, 92; εἰς τὰς πατρίδας εἰρήνην ἀντὶ πολέμου Pol. 5, 105, 2; – [[γένος]] ἀπό τινος, das Geschlecht von Einem ableiten, Plut. X oratt. Lycurg. g. E., τὰ στέμματα κατάγεται εἴς τινα Num. 1. – Nach dem lat. victoriam reportare, θριάμβους ἐκ πολέμων μεγίστων ἐπιφανεστάτους Plut. Fab. 24; θρίαμβον καὶ νίκην τῇ πατρίδι κατάγων Pol. 11, 33, 7; Sp.; – καταγαγὼν ἐκ τοῦ πολέμου χρυσόν, Geld zurück-, heimbringen, Plut. Lyc. 30; – τὸν Δία, durch Beschwörungen vom Himmel herabziehen, Num. 15.
}}
}}

Revision as of 19:18, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατάγω Medium diacritics: κατάγω Low diacritics: κατάγω Capitals: ΚΑΤΑΓΩ
Transliteration A: katágō Transliteration B: katagō Transliteration C: katago Beta Code: kata/gw

English (LSJ)

[ᾰγ], fut.

   A -ξω Th.1.26, etc.: aor. κατήγᾰγον Od.11.164, Epig.7: rarely aor. 1 κατῆξα v.l. in X.HG2.2.20, PGrenf.2.44 (ii A. D.), Philum.Ven.10.4: Ep. aor. inf. -αξέμεν Il.6.53: pf. καταγήοχα Decr. ap. D.18.73:—lead down, esp. into the nether world, ψυχὰς μνηστήρων κατάγων Od.24.100; εἰς Ἀΐδαο 11.164, cf. Pi.O.9.34, Paus. 3.6.2: generally, bring down to a place, Od.20.163; τὴν ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην εἰς τὸ ἄστυ Pl.Criti.118d, etc.; bring down a river or canal, PGrenf.l.c.:—Pass., POxy.708.3 (ii A. D.).    2 draw down, κατῆγεν ἦγεν ἦγεν ἐς μέλαν πέδον E.Ba.1065; esp. by magic arts, κ. τὸν Δία Plu.Num.15; ἀετόν ib.8, dub. sens. in Thphr.CP2.9.4.    3 bring down to the sea-coast, κατάγειν κοίλας ἐπὶ νῆας Il.5.26, cf. 6.53; ἐπὶ θάλατταν τὸ στράτευμα X.Ages.1.18.    b launch, σκάφος εἰς τὴν θάλασσαν Callix.1.    4 bring down from the high seas to land, τὸν Κρήτηνδε κατήγαγε ἲς ἀνέμοιο Od.19.186: abs., put in to shore, 3.10 Aristarch. (κατάγοντο codd.); esp. for purposes of exacting toll or plundering, X.HG4.8.33, An.5.1.11, D.5.25, al.; κ. ναῦς ἐς τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους X.HG5.1.28; also κ. τοὺς ἐμπόρους Plb.5.95.4, cf. D.S.20.82; κ. σαγήνην draw it to land, Plu.Sol.4; τοῦ πνεύματος κλύδωνα κατάγοντος πολύν bringing in a heavy swell from the sea, Id.Mar.36; ὥρα πνεῦμα λαμπρὸν ἐκ πελάγους κατάγουσα Id.Them.14:—Pass., come to land, land, opp. ἀνάγεσθαι, of seamen as well as ships, Od.3.178; ἐπ' ἀκτῆς νηΐ κατηγαγόμεσθα 10.140, cf. Hdt.4.43; Σίγειον οὐρίῳ πλάτῃ κατηγόμην S.Ph.356; κατάγεσθαι ἐς τὸν Μαραθῶνα Hdt.6.107, cf. 8.4, Pl.Mx.240c; εἰς τὸν λιμένα X.HG6.2.36.    b κατάγεσθαι παρά τινι turn in and lodge in a person's house, Eup.344, X.Smp.8.39, PFlor.248.11 (iii A. D.); ὥς τινα D.52.22; εἰς οἰκίαν Id.49.22; εἰς πανδοκεῖον Plu.2.773e.    5 draw down or out, spin, Pherecr.46, Epig.7, Pl.Sph.226b; κατάγουσα, ἡ, spinning-girl, statue by Praxiteles, Plin.HN34.69: metaph., κ. λόγον Pl.Men.80e.    6 reduce to a state, ἐς κίνδυνον φανερὸν κ. τὴν πόλιν Th.4.68; ὁ οἶνος εἰς ὕπνον κ. Ael.VH13.6.    7 bring home, gain, θρίαμβον καὶ νίκην τῇ πατρίδι Plb.11.33.7; ἐκ πολέμων Plu.Fab. 24; escort, ἐπὶ τιμητείαν Id.Aem.38, etc.    8 κ. γένος derive a pedigree, ἀπό τινος Id.2.843e, Nic. Dam.61 J.:—Pass., τὰ στέμματα κατάγεται εἴς τινα are traced down to... Plu.Num.1; φᾶμαι κατάγοντο Call.Fr.1.39 P.; of persons, to be descended, ἀπό τινος Olymp. Vit.Pl.p.1 W.    9 derive a word, S.E.M.1.242 (Pass.): generally, derive, ὅθεν δεῖ κατῆχθαι καὶ πῶς ἀποδεικνύειν Phld.Rh.1.203S.; κ. [βοάν] lower the voice, E.Or.149 (lyr.): metaph., bring down, lower, πρὸς αὑτόν to one's own standard, D.Chr.40.11.    10 Medic., couch a cataract, Gal.18(2).680.    11 wind up a torsion-engine, Ph.Bel.76.13:—Pass., HeroBel.79.6; ὁ κατάγων τὴν Χεῖρα Ph.Bel.75.9.    12 καταγόμενος current, ἐνιαυτός Vett.Val.27.16.    II bring back, κατὰ δὲ φρόνιν ἤγαγε πολλήν brought back much news [of Troy], Od.4.258; esp. from banishment, recall, Hdt. 1.60, Th.1.26, A.Th. 647,660, etc.; κ. οἴκαδε X.An.1.2.2: generally, restore, τυραννίδας ἐς τὰς πόλις Hdt.5.92.ά; εἰς τὰς πατρίδας . . εἰρήνην Plb.5.105.2; ἐκ ταλαιπωρίας Jul.Or.2.58c:—Pass., return, ἐπὶ τὸ στρατόπεδον X.An. 3.4.36.

German (Pape)

[Seite 1344] (s. ἄγω; καταγήοχε Dem. 18, 73 im Dekret; κατάξαντες Xen. Hell. 2, 2, 201; – 1) herab-, hinunter führen, -leiten, -bringen; ψυχὰς μνηστήρων κατάγων, in die Unterwelt hinab, Od. 24, 100; εἰς Ἀΐδαο 11, 164, wie Pind. Ol. 9, 34 ᾇ (ῥάβδῳ) βρότεα σώματα κατάγει κοίλαν πρὸς ἀγυιὰν θνασκόντων; vgl. Eur. Med. 1016 Alc. 24; – ἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην κατῆγον εἰς τὸ ἄστυ Plat. Critia. 118 d; – übh. nach einem Orte hinführen, den man als niedriger gelegen betrachtet (s. κατά), ἵππους κατάγειν κοίλας ἐπὶ νῆας Il. 5, 26, vgl. 6, 53 Od. 20, 163; τὸν Κρήτηνδε κατήγαγεν ἲς ἀνέμοιο, ihn verschlug der Sturm nach Kreta hin, 19, 186; bes. ein Schiff von der hohen See in den Hafen bringen, – a) anlanden, gew. med.; von den Schiffen selbst, Od. 3, 178. 16, 322; von den Seefahrern, 3, 10; auch νηῒ κατάγεσθαι, 10, 140; Σίγειον οὐρίῳ πλάτῃ κατηγόμην Soph. Phil. 356; κατηγάγοντο ἐξ Ἐρετρίας εἰς Μαραθῶνα Plat. Menex. 240 c; Strab. IV, 183 οἱ καταγόμενοι, im Ggstz von ἀναπλέοντες; auch pass., νέας πολλὰς καταχθείσας ἐς τὰς Ἀφεάτς Her. 8, 4; ναῦν εἰς θάλασσαν κατάγειν, vom Stapel lassen, Ath. V, 207 a. – b) feindlich, ein Schiff aufbringen, es zwingen, in einen gewissen Hafen einzulaufen (ἐκώλυε καταπλεῖν Ἀθήναζε, ἐς δὲ τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους κατῆγεν Xen. Hell. 5, 1, 28), um Zölle zu entrichten, wie es die thun, welche die Meeresherrschaft haben, Dem. 5, 25. 8, 9 u. öfter; Lycurg. 18; auch wohl wie es die Byzantier thaten, um die Ladung, das Getreide dort zu verkaufen, Dem. 50, 6. 17; vgl. Harpocr. u. Arist. Oec. 2, 3; von den Folgdn Pol. 1, 83, 7; auch von Seeräubern, ἐληΐζοντο καὶ κατῆγον τοὺς ἐμπόρους 5, 95, 4. – Auch auf dem Lande bei Einem einkehren, κατήγοντο παρά τινι Dem. 59, 24, wie Eupolis bei Schol. Ar. Pax 812; Xen. Conv. 8, 39; εἰς πανδοκεῖον κατήχθη Plut. am. narr. 3. – Herabziehen, μολιβδὶς ὥςτε δίκτυον κατῆγε Soph. frg. 783; beim Spinnen den Faden, ξαίνειν καὶ κατάγειν καὶ κερκίζειν Plat. Soph. 226 b; Pherecrat. bei B. A. 404, 76. Dah. λόγον, Plat. Menon 80 e; σαγήνην Plut. Sol. 4. – 2) zurückführen, bes. einen Verbannten in seine Heimath, Aesch. Spt. 629. 642 Ag. 1589 Eur. Phoen. 432; κατάγων ἐς ταύτην τὴν χώρην τοὺς φυγάδας ἐξ αὐτῆς Her. 6, 75; φεύγων ἔπεισεν Ἀθηναίους ἑαυτὸν κατάγειν Thuc. 1, 111; τοὺς φυγάδας καταγάγοι οἴκαδε Xen. An. 1, 2, 2 u. öfter; med. zurückkehren, ἐπὶ τὸ στρατόπεδον 3, 4, 36; wiederherstellen, ἰσοκρατίας καταλύοντες τυραννίδας εἰς τὰς πόλεις κατάγειν Her. 5, 92; εἰς τὰς πατρίδας εἰρήνην ἀντὶ πολέμου Pol. 5, 105, 2; – γένος ἀπό τινος, das Geschlecht von Einem ableiten, Plut. X oratt. Lycurg. g. E., τὰ στέμματα κατάγεται εἴς τινα Num. 1. – Nach dem lat. victoriam reportare, θριάμβους ἐκ πολέμων μεγίστων ἐπιφανεστάτους Plut. Fab. 24; θρίαμβον καὶ νίκην τῇ πατρίδι κατάγων Pol. 11, 33, 7; Sp.; – καταγαγὼν ἐκ τοῦ πολέμου χρυσόν, Geld zurück-, heimbringen, Plut. Lyc. 30; – τὸν Δία, durch Beschwörungen vom Himmel herabziehen, Num. 15.