ξήρασις: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ksirasis
|Transliteration C=ksirasis
|Beta Code=ch/rasis
|Beta Code=ch/rasis
|Definition=[[siccitas]], ''Glossaria''.
|Definition=''drying up'', [[dryness]], Lat. [[siccitas]], ''Glossaria''.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:51, 1 July 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξήρασις Medium diacritics: ξήρασις Low diacritics: ξήρασις Capitals: ΞΗΡΑΣΙΣ
Transliteration A: xḗrasis Transliteration B: xērasis Transliteration C: ksirasis Beta Code: ch/rasis

English (LSJ)

drying up, dryness, Lat. siccitas, Glossaria.

German (Pape)

[Seite 279] ἡ, = ξήρανσις, Hippocr., zw., f. Lob. zu Phryn. 117. 502.

Greek Monolingual

ξήρασις (Α)
ξήρανση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. ξηρασ- του ξηραίνω + κατάλ. -ις].