Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

γεωργός: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(4)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=gewrgo/s
|Beta Code=gewrgo/s
|Definition=όν, (γῆ, ἔργον) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">tilling the ground</b>, βοίδιον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1036</span>; <b class="b2">fertilizing</b>, Νεῖλος <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>13.39</span>:—as Subst., <b class="b3">γεωργός, ὁ</b>, <b class="b2">husbandman</b>, <span class="bibl">Hdt.4.18</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 296</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>276b</span>, etc.; <b class="b3">οἱ γ</b>., opp. <b class="b3">οἱ μισθαρνοῦντες</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1296b28</span>; but <b class="b3">γ</b>., opp. <b class="b3">ὁ δεσπότης τοῦ χωρίου</b>, <span class="title">IG</span>22.1100; so of vine-dressers, gardeners, etc., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>178d</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>7.28</span>; <b class="b3">γ. ὄχλος</b> <b class="b2">the peasantry</b>, <span class="bibl">D.H.10.53</span>; <b class="b3">γ. βίος</b> prob. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>589</span>; δένδρων ὧν γ. αἵδε αἱ χεῖρες <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.26</span>.</span>
|Definition=όν, (γῆ, ἔργον) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">tilling the ground</b>, βοίδιον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1036</span>; <b class="b2">fertilizing</b>, Νεῖλος <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>13.39</span>:—as Subst., <b class="b3">γεωργός, ὁ</b>, <b class="b2">husbandman</b>, <span class="bibl">Hdt.4.18</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 296</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>276b</span>, etc.; <b class="b3">οἱ γ</b>., opp. <b class="b3">οἱ μισθαρνοῦντες</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1296b28</span>; but <b class="b3">γ</b>., opp. <b class="b3">ὁ δεσπότης τοῦ χωρίου</b>, <span class="title">IG</span>22.1100; so of vine-dressers, gardeners, etc., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>178d</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>7.28</span>; <b class="b3">γ. ὄχλος</b> <b class="b2">the peasantry</b>, <span class="bibl">D.H.10.53</span>; <b class="b3">γ. βίος</b> prob. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>589</span>; δένδρων ὧν γ. αἵδε αἱ χεῖρες <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.26</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0488.png Seite 488]] das Land bestellend, βοΐδιον, Ackerstierchen, Ar. Ach. 1036; [[ὄχλος]] Dion. Hal. 10, 54; gew. ὁ γ., der Ackerbauer, Landmann, Her. 4, 18; Ar. Plut. 903; Plat. u. Folgde; auch = Winzer, Ael. H. A. 7, 28; Aristaen. 1, 3.
}}
}}

Revision as of 19:19, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γεωργός Medium diacritics: γεωργός Low diacritics: γεωργός Capitals: ΓΕΩΡΓΟΣ
Transliteration A: geōrgós Transliteration B: geōrgos Transliteration C: georgos Beta Code: gewrgo/s

English (LSJ)

όν, (γῆ, ἔργον)

   A tilling the ground, βοίδιον Ar.Ach.1036; fertilizing, Νεῖλος Lib.Or.13.39:—as Subst., γεωργός, ὁ, husbandman, Hdt.4.18, Ar.Pax 296, Pl.Phdr.276b, etc.; οἱ γ., opp. οἱ μισθαρνοῦντες, Arist.Pol.1296b28; but γ., opp. ὁ δεσπότης τοῦ χωρίου, IG22.1100; so of vine-dressers, gardeners, etc., Pl.Tht.178d, Ael.NA7.28; γ. ὄχλος the peasantry, D.H.10.53; γ. βίος prob. in Ar.Pax589; δένδρων ὧν γ. αἵδε αἱ χεῖρες Philostr.VA2.26.

German (Pape)

[Seite 488] das Land bestellend, βοΐδιον, Ackerstierchen, Ar. Ach. 1036; ὄχλος Dion. Hal. 10, 54; gew. ὁ γ., der Ackerbauer, Landmann, Her. 4, 18; Ar. Plut. 903; Plat. u. Folgde; auch = Winzer, Ael. H. A. 7, 28; Aristaen. 1, 3.