διασπλεκόω: Difference between revisions
Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann
(nl) |
m (Text replacement - " )" to ")") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diasplekoo | |Transliteration C=diasplekoo | ||
|Beta Code=diaspleko/w | |Beta Code=diaspleko/w | ||
|Definition= | |Definition=strengthened for [[σπλεκόω]], Ar.''Pl.''1082. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[follar]] en v. pas. οὐκ ἂν διαλεχθείην διεσπλεκωμένῃ ὑπὸ μυρίων τε τῶνδε καὶ τρισχιλίων no me relacionaría yo con una a la que han follado estas trece mil personas</i> Ar.<i>Pl</i>.1082, χαίρουσι ... βινούμενοι τε καὶ διεσπλεκωμένοι Ps.Archil.<i>Fr</i>.291.4, cf. Hdn.Gr.1.435. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0603.png Seite 603]] = simpl.; διεσπλεκωμένη ὑπὸ μυρίων ἐτῶν Ar. Plut. 1082, alte v. l. διεσπεκλωμένη, f. Scholl. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0603.png Seite 603]] = simpl.; διεσπλεκωμένη ὑπὸ μυρίων ἐτῶν Ar. Plut. 1082, alte [[varia lectio|v.l.]] διεσπεκλωμένη, f. Scholl. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[διασπλεκῶ]] :<br /><i>part. pf. Pass. fém.</i> διεσπλεκωμένη;<br />[[épuiser de débauche]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σπλεκόω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διασπλεκόω''': ἐπιτεταμ. [[σπλεκόω]], Ἀριστοφ. Πλ. 1082. | |lstext='''διασπλεκόω''': ἐπιτεταμ. [[σπλεκόω]], Ἀριστοφ. Πλ. 1082. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δια- | |elnltext=δια-σπλεκόω, seks. het met iem. (acc.) doen; alleen ptc. perf. pass. f. subst.: διεσπλεκωμένη ὑπὸ μυρίων ἐτῶν γε καὶ τρισχιλίων een vrouw met wie alle dertienduizend makkers hier het gedaan hebben Aristoph. Pl. 1082. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:39, 13 October 2024
English (LSJ)
strengthened for σπλεκόω, Ar.Pl.1082.
Spanish (DGE)
follar en v. pas. οὐκ ἂν διαλεχθείην διεσπλεκωμένῃ ὑπὸ μυρίων τε τῶνδε καὶ τρισχιλίων no me relacionaría yo con una a la que han follado estas trece mil personas Ar.Pl.1082, χαίρουσι ... βινούμενοι τε καὶ διεσπλεκωμένοι Ps.Archil.Fr.291.4, cf. Hdn.Gr.1.435.
German (Pape)
[Seite 603] = simpl.; διεσπλεκωμένη ὑπὸ μυρίων ἐτῶν Ar. Plut. 1082, alte v.l. διεσπεκλωμένη, f. Scholl.
French (Bailly abrégé)
διασπλεκῶ :
part. pf. Pass. fém. διεσπλεκωμένη;
épuiser de débauche.
Étymologie: διά, σπλεκόω.
Greek (Liddell-Scott)
διασπλεκόω: ἐπιτεταμ. σπλεκόω, Ἀριστοφ. Πλ. 1082.
Russian (Dvoretsky)
διασπλεκόω: и δια-σποδέω Arph. = βινέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-σπλεκόω, seks. het met iem. (acc.) doen; alleen ptc. perf. pass. f. subst.: διεσπλεκωμένη ὑπὸ μυρίων ἐτῶν γε καὶ τρισχιλίων een vrouw met wie alle dertienduizend makkers hier het gedaan hebben Aristoph. Pl. 1082.