hostio: Difference between revisions
(CSV2 import) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>hostio</b>: īre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[even]], [[return]] [[like]] for [[like]], to [[recompense]], [[requite]]: hostire (ab antiquis) ponebatur pro aequare. Fest. s. v. [[status]] [[dies]], p. 314 Müll.; ib. s. v. redhostire, p. 270 ( | |lshtext=<b>hostio</b>: īre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[even]], [[return]] [[like]] for [[like]], to [[recompense]], [[requite]]: hostire (ab antiquis) ponebatur pro aequare. Fest. s. v. [[status]] [[dies]], p. 314 Müll.; ib. s. v. redhostire, p. 270 (ante-class.): [[nisi]] coërceo Protervitatem [[atque]] [[hostio]] ferociam, Pac. ap. Fest. s. v. redhostire, p. 270; and ap. Non. 121, 16 (Trag. Rel. v. 346 Rib.): [[quin]] [[promitto]] hostire [[contra]], ut merueris, Plaut. As. 2, 2, 110.<br /><b>hostio</b>: īre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[strike]]: [[hostia]] dicta est ab eo, [[quod]] est hostire ferire, Paul. ex Fest. p. 102 Müll. (ante-class.): quae mea [[comminus]] [[machaera]] [[atque]] [[hasta]] hostibit e manu, Enn. ap. Fest. s. v. redhostire, p. 270 Müll. (Trag. v. 212 Vahl.). | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Latest revision as of 07:01, 15 October 2024
Latin > English
hostio hostire, -, - V :: requite, recompense
Latin > English (Lewis & Short)
hostio: īre, v. a.,
I to make even, return like for like, to recompense, requite: hostire (ab antiquis) ponebatur pro aequare. Fest. s. v. status dies, p. 314 Müll.; ib. s. v. redhostire, p. 270 (ante-class.): nisi coërceo Protervitatem atque hostio ferociam, Pac. ap. Fest. s. v. redhostire, p. 270; and ap. Non. 121, 16 (Trag. Rel. v. 346 Rib.): quin promitto hostire contra, ut merueris, Plaut. As. 2, 2, 110.
hostio: īre, v. a.,
I to strike: hostia dicta est ab eo, quod est hostire ferire, Paul. ex Fest. p. 102 Müll. (ante-class.): quae mea comminus machaera atque hasta hostibit e manu, Enn. ap. Fest. s. v. redhostire, p. 270 Müll. (Trag. v. 212 Vahl.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) hostĭō,¹⁶ īre, tr., égaliser, mettre au même niveau : P. Fest. 314 || abst] rendre la pareille : Pl. As. 377 || [avec acc.] payer de retour qqch. : Pacuv. 346, cf. P. Fest. 270 et Non. 121, 16.
(2) hostĭō, īre, tr., frapper : P. Fest. 102.
Latin > German (Georges)
(1) hostio1, īre, schlagen, treffen, verletzen, Enn. fr. scen. 178*. – übtr., verletzen, voluntatem tuam, Laev. fr. 1 M. (bei Non. 121, 17 sqq.).
(2) hostio2, īre, gleichmachen, s. Augustin. de civ. dei 4, 8. p. 156, 3 D.2 – übtr. = vergelten, ferociam, Pacuv. tr. 346. – absol., Plaut. asin. 377. Vgl. Fest. p. 270 (b), 27.