δυσπόνητος: Difference between revisions
Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris maritus esse? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst
(13_2) |
|||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dysponitos | |Transliteration C=dysponitos | ||
|Beta Code=duspo/nhtos | |Beta Code=duspo/nhtos | ||
|Definition= | |Definition=δυσπόνητον, [[bringing toil and trouble]], δαίμων [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''515; <b class="b3">δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν</b> [[laborious]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1614. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[funesto]], [[portador de desgracias]], [[que acarrea sufrimientos dolorosos]], [[δαίμων]] A.<i>Pers</i>.515.<br /><b class="num">2</b> [[que causa tristeza y esfuerzo]], [[penoso]] κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν y ya no tendréis la penosa tarea de alimentarme</i> S.<i>OC</i> 1614. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, [[τροφή]] Soph. O. C. 610. – Aber [[δαίμων]], ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0687.png Seite 687]] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, [[τροφή]] Soph. O. C. 610. – Aber [[δαίμων]], ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui coûte de la peine]], [[laborieux]];<br /><b>2</b> [[qui cause du mal]], [[funeste]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[πονέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''δυσπόνητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[достающийся тяжелым трудом]] ([[τροφή]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[причиняющий тяжелые страдания]] ([[δαίμων]] Aesch.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δυσπόνητος''': -ον, ἐπιφέρων κόπον, [[δαίμων]] Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, μετὰ πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[δυσπόνητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που προκαλεί πόνο ή κόπο<br /><b>2.</b> αυτός που αποκτάται με κόπο. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δυσπόνητος:''' -ον ([[πονέω]]),<br /><b class="num">1.</b> αυτός που επιφέρει πόνο και μόχθο, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[επίπονος]], [[κουραστικός]], σε Σοφ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]πόνητος, ον [[πονέω]]<br /><b class="num">1.</b> [[bringing]] [[toil]] and [[trouble]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> [[laborious]], Soph. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[painful]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:48, 20 October 2024
English (LSJ)
δυσπόνητον, bringing toil and trouble, δαίμων A.Pers.515; δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν laborious, S.OC1614.
Spanish (DGE)
-ον
1 funesto, portador de desgracias, que acarrea sufrimientos dolorosos, δαίμων A.Pers.515.
2 que causa tristeza y esfuerzo, penoso κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν y ya no tendréis la penosa tarea de alimentarme S.OC 1614.
German (Pape)
[Seite 687] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, τροφή Soph. O. C. 610. – Aber δαίμων, ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui coûte de la peine, laborieux;
2 qui cause du mal, funeste.
Étymologie: δυσ-, πονέω.
Russian (Dvoretsky)
δυσπόνητος:
1 достающийся тяжелым трудом (τροφή Soph.);
2 причиняющий тяжелые страдания (δαίμων Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
δυσπόνητος: -ον, ἐπιφέρων κόπον, δαίμων Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, μετὰ πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.
Greek Monolingual
δυσπόνητος, -ον (Α)
1. αυτός που προκαλεί πόνο ή κόπο
2. αυτός που αποκτάται με κόπο.
Greek Monotonic
δυσπόνητος: -ον (πονέω),
1. αυτός που επιφέρει πόνο και μόχθο, σε Αισχύλ.
2. επίπονος, κουραστικός, σε Σοφ.
Middle Liddell
δυσ-πόνητος, ον πονέω
1. bringing toil and trouble, Aesch.
2. laborious, Soph.