δεσπότης: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=despo/ths | |Beta Code=despo/ths | ||
|Definition=ου<b class="b3">, ὁ;</b> voc. <b class="b3">δέσποτᾰ</b>: Ion. acc. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> δεσπότεα <span class="bibl">Hdt.1.91</span>, al., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>25</span>:—<b class="b2">master, lord</b>, prop. <b class="b2">the master of the house</b>, δόμων <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>60</span>, etc.; ὄμμα γὰρ δόμων νομίζω δεσπότου παρουσίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>169</span>: pl., of a family, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>32</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>53</span>, <span class="bibl">82</span>(lyr.); in respect of slaves, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>133d</span>; δοῦλοι καὶ δ. οὐκ ἄν ποτε γένοιντο φίλοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span> 757a</span>, etc.; δ. καὶ δοῦλος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1253b6</span>, cf. <span class="bibl">1278b35</span>; ὦ δέσποτ' ἄναξ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>90</span> (anap.); <b class="b3">ὦναξ δέσποτα</b> ib.<span class="bibl">389</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>598</span>; δέσποτ' ἄναξ <span class="bibl">Men. 312.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">despot, absolute ruler</b>, <span class="bibl">Hdt.3.89</span>, <span class="bibl">Th.6.77</span>; τύραννος καὶ δ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>859a</span>; of the Roman <b class="b2">Emperors</b>, <span class="bibl">Ph.2.568</span>, <span class="bibl">D.C.55.12</span>, <span class="bibl">Hdn.1.6.4</span>; γᾶς καὶ θαλάσσας δ. <span class="title">IG</span>12(2).216 (Mytilene). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of the gods, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>535</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>88</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>875</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">dominant planet</b>, Vett. Val.<span class="bibl">5.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> generally, <b class="b2">master, lord, owner</b>, <b class="b3">κώμου, ναῶν</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.207</span>; μαντευμάτων <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>27</span>; τῶν Ἡρακλείων ὅπλων <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>262</span>; <b class="b3">ἑπτὰ δεσποτῶν</b>, of the seven <span class="title">Chiefs</span> against Thebes, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>636</span>; τοῦ ὄρτυγος <span class="bibl">Poll.9.108</span>.—Not in Hom. (for metrical reasons), though he uses <b class="b3">δέσποινα</b> in Od. (Prob. for <b class="b3">δεμσποτ-</b> 'lord of the house', cf. [[δόμος]].) </span> | |Definition=ου<b class="b3">, ὁ;</b> voc. <b class="b3">δέσποτᾰ</b>: Ion. acc. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> δεσπότεα <span class="bibl">Hdt.1.91</span>, al., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>25</span>:—<b class="b2">master, lord</b>, prop. <b class="b2">the master of the house</b>, δόμων <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>60</span>, etc.; ὄμμα γὰρ δόμων νομίζω δεσπότου παρουσίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>169</span>: pl., of a family, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>32</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>53</span>, <span class="bibl">82</span>(lyr.); in respect of slaves, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>133d</span>; δοῦλοι καὶ δ. οὐκ ἄν ποτε γένοιντο φίλοι <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span> 757a</span>, etc.; δ. καὶ δοῦλος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1253b6</span>, cf. <span class="bibl">1278b35</span>; ὦ δέσποτ' ἄναξ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>90</span> (anap.); <b class="b3">ὦναξ δέσποτα</b> ib.<span class="bibl">389</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>598</span>; δέσποτ' ἄναξ <span class="bibl">Men. 312.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">despot, absolute ruler</b>, <span class="bibl">Hdt.3.89</span>, <span class="bibl">Th.6.77</span>; τύραννος καὶ δ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>859a</span>; of the Roman <b class="b2">Emperors</b>, <span class="bibl">Ph.2.568</span>, <span class="bibl">D.C.55.12</span>, <span class="bibl">Hdn.1.6.4</span>; γᾶς καὶ θαλάσσας δ. <span class="title">IG</span>12(2).216 (Mytilene). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of the gods, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>535</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>88</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>875</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">dominant planet</b>, Vett. Val.<span class="bibl">5.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> generally, <b class="b2">master, lord, owner</b>, <b class="b3">κώμου, ναῶν</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.207</span>; μαντευμάτων <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>27</span>; τῶν Ἡρακλείων ὅπλων <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>262</span>; <b class="b3">ἑπτὰ δεσποτῶν</b>, of the seven <span class="title">Chiefs</span> against Thebes, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>636</span>; τοῦ ὄρτυγος <span class="bibl">Poll.9.108</span>.—Not in Hom. (for metrical reasons), though he uses <b class="b3">δέσποινα</b> in Od. (Prob. for <b class="b3">δεμσποτ-</b> 'lord of the house', cf. [[δόμος]].) </span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0551.png Seite 551]] ὁ, acc. δεσπότεα Her. 1, 11. 91, plur. δεσπότεας 1, 111 als v. l., voc. δέσποτα oft comic.; 1) der <b class="b2">Gebieter, Hausherr</b>, im Ggstz des Gesindes, der Sclaven, δόμων Aesch. Eum. 60; οἰκίας Plat. Legg. XII, 954 b; = οἰκονόμος Polit. 259 b; Ggstz δοῦλος Parm. 133 d u. öfter; ἐξ οἰκέτου [[δεσπότης]] προϊών Luc. Nigr. 20; die Sclaven reden den Herrn an ὦ δέσποτ' [[ἄναξ]], ὦναξ δέσποτα, Ar. Vesp. 875 u. öfter; Ath. XI, 485 a. – 2) <b class="b2">Besitzer, Eigenthümer</b>, Herr einer Sache, ἵππου Pind. Ol. 1, 22; μαντευμάτων Aesch. Spt. 27; Ἡρακλείων ὅπλων Soph. Phil. 262; τῆς δυνάμεως Ar. Plut. 201; Xen. Mem. 2, 7, 13 u. Sp. – 3) <b class="b2">unumschränkter Herrscher</b>, von den Perserkönigen, Her. 3, 89. Die Griechen nennen nur die Götter so, Eur. Hipp. 88; Xen. An. 3, 2, 8; Οὐλύμπου Pind. N. 1, 13; vgl. Plat. Euthyde 302 Phaed. 65 b; [[ἔρως]] Phaedr. 265 c; [[ἐλευθερία]] u. τὸ μηδένα ἔχειν δεσπότην gleich, Dem. 18, 296; das Gesetz ist [[δεσπότης]], Her. 7, 104; ὁ [[δῆμος]] [[δεσπότης]] καὶ [[κύριος]] ἁπάντων Dem. 13, 31. Uebertr., [[ὕπνος]] Xen. Ages. 5, 2; ἡδοναί Mem. 4, 5, 4. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:21, 2 August 2017
English (LSJ)
ου, ὁ; voc. δέσποτᾰ: Ion. acc.
A δεσπότεα Hdt.1.91, al., Luc.Syr.D.25:—master, lord, prop. the master of the house, δόμων A.Eu.60, etc.; ὄμμα γὰρ δόμων νομίζω δεσπότου παρουσίαν Id.Pers.169: pl., of a family, Id.Ag.32, Ch.53, 82(lyr.); in respect of slaves, Pl.Prm.133d; δοῦλοι καὶ δ. οὐκ ἄν ποτε γένοιντο φίλοι Id.Lg. 757a, etc.; δ. καὶ δοῦλος Arist.Pol.1253b6, cf. 1278b35; ὦ δέσποτ' ἄναξ Ar.Pax90 (anap.); ὦναξ δέσποτα ib.389, Fr.598; δέσποτ' ἄναξ Men. 312.5. 2 despot, absolute ruler, Hdt.3.89, Th.6.77; τύραννος καὶ δ. Pl.Lg.859a; of the Roman Emperors, Ph.2.568, D.C.55.12, Hdn.1.6.4; γᾶς καὶ θαλάσσας δ. IG12(2).216 (Mytilene). 3 of the gods, S.Fr.535, E.Hipp.88, Ar.V.875, X.An.3.2.13. 4 dominant planet, Vett. Val.5.16. II generally, master, lord, owner, κώμου, ναῶν, Pi.O.6.18, P.4.207; μαντευμάτων A.Th.27; τῶν Ἡρακλείων ὅπλων S.Ph.262; ἑπτὰ δεσποτῶν, of the seven Chiefs against Thebes, E.Supp.636; τοῦ ὄρτυγος Poll.9.108.—Not in Hom. (for metrical reasons), though he uses δέσποινα in Od. (Prob. for δεμσποτ- 'lord of the house', cf. δόμος.)
German (Pape)
[Seite 551] ὁ, acc. δεσπότεα Her. 1, 11. 91, plur. δεσπότεας 1, 111 als v. l., voc. δέσποτα oft comic.; 1) der Gebieter, Hausherr, im Ggstz des Gesindes, der Sclaven, δόμων Aesch. Eum. 60; οἰκίας Plat. Legg. XII, 954 b; = οἰκονόμος Polit. 259 b; Ggstz δοῦλος Parm. 133 d u. öfter; ἐξ οἰκέτου δεσπότης προϊών Luc. Nigr. 20; die Sclaven reden den Herrn an ὦ δέσποτ' ἄναξ, ὦναξ δέσποτα, Ar. Vesp. 875 u. öfter; Ath. XI, 485 a. – 2) Besitzer, Eigenthümer, Herr einer Sache, ἵππου Pind. Ol. 1, 22; μαντευμάτων Aesch. Spt. 27; Ἡρακλείων ὅπλων Soph. Phil. 262; τῆς δυνάμεως Ar. Plut. 201; Xen. Mem. 2, 7, 13 u. Sp. – 3) unumschränkter Herrscher, von den Perserkönigen, Her. 3, 89. Die Griechen nennen nur die Götter so, Eur. Hipp. 88; Xen. An. 3, 2, 8; Οὐλύμπου Pind. N. 1, 13; vgl. Plat. Euthyde 302 Phaed. 65 b; ἔρως Phaedr. 265 c; ἐλευθερία u. τὸ μηδένα ἔχειν δεσπότην gleich, Dem. 18, 296; das Gesetz ist δεσπότης, Her. 7, 104; ὁ δῆμος δεσπότης καὶ κύριος ἁπάντων Dem. 13, 31. Uebertr., ὕπνος Xen. Ages. 5, 2; ἡδοναί Mem. 4, 5, 4.