Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀξιόθρηνος: Difference between revisions

From LSJ

Βροτοῖς ἅπασι κατθανεῖν ὀφείλεται → Reddenda cunctis vita tamquam debitum → Den Tod erleiden schulden alle Sterblichen

Menander, Monostichoi, 69
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "E.''Alc.''" to "E.''Alc.''")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aksiothrinos
|Transliteration C=aksiothrinos
|Beta Code=a)cio/qrhnos
|Beta Code=a)cio/qrhnos
|Definition=ἀξιόθρηνον, [[worthy of lamentation]], E.''Alc.''904 (lyr.).
|Definition=ἀξιόθρηνον, [[worthy of lamentation]], [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''904 (lyr.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] thränenwerth, Eur. Alc. 907.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] thränenwert, Eur. Alc. 907.
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Latest revision as of 12:54, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιόθρηνος Medium diacritics: ἀξιόθρηνος Low diacritics: αξιόθρηνος Capitals: ΑΞΙΟΘΡΗΝΟΣ
Transliteration A: axióthrēnos Transliteration B: axiothrēnos Transliteration C: aksiothrinos Beta Code: a)cio/qrhnos

English (LSJ)

ἀξιόθρηνον, worthy of lamentation, E.Alc.904 (lyr.).

Spanish (DGE)

-ον digno de lamentación κόρος E.Alc.90.4.

German (Pape)

[Seite 269] thränenwert, Eur. Alc. 907.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
lamentable.
Étymologie: ἄξιος, θρῆνος.

Russian (Dvoretsky)

ἀξιόθρηνος: достойный слез (κόρος Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιόθρηνος: -ον, ἄξιος θρήνου, Εὐρ. Ἄλκ. 904.

Greek Monolingual

ἀξιόθρηνος, -ον (Α)
ο αξιοθρήνητος.

Greek Monotonic

ἀξιόθρηνος: -ον, άξιος προς θρήνο, σε Ευρ.

Middle Liddell

worthy of lamentation, Eur.