ἐγκατιλλώπτω: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(6_14) |
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=egkatillopto | |Transliteration C=egkatillopto | ||
|Beta Code=e)gkatillw/ptw | |Beta Code=e)gkatillw/ptw | ||
|Definition= | |Definition=[[scoff at]], ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα A.Eu.113, cf. Fr.226 (dub.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[burlarse de]], [[mofarse de]] c. dat. ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα A.<i>Eu</i>.113 (cj., pero v. [[ἐκκατιλλώπτω]]), cf. Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] verspotten, höhnen; τινί, Aesch. Eum. 113. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0706.png Seite 706]] verspotten, höhnen; τινί, Aesch. Eum. 113. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ao. part.</i> ἐγκατιλλώψας;<br />[[cligner les yeux pour se moquer de]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[κατιλλώπτω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐγκατιλλώπτω:''' [[насмешливо подмигивать]], [[подсмеиваться]], [[насмехаться]] (τινί Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐγκατιλλώπτω''': μέλλ. -ψω, [[ἐμπαίζω]], [[σκώπτω]], ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα Αἰσχύλ. Εὐμ. 113, πρβλ. Ἀποσπ. 225. | |lstext='''ἐγκατιλλώπτω''': μέλλ. -ψω, [[ἐμπαίζω]], [[σκώπτω]], ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα Αἰσχύλ. Εὐμ. 113, πρβλ. Ἀποσπ. 225. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐγκατιλλώπτω]] (Α)<br />[[κοροϊδεύω]], [[εμπαίζω]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐγκατιλλώπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[εμπαίζω]], [[κοροϊδεύω]], [[σαρκάζω]], <i>τινί</i>, σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[scoff]] at, τινί Aesch. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:59, 5 November 2024
English (LSJ)
scoff at, ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα A.Eu.113, cf. Fr.226 (dub.).
Spanish (DGE)
burlarse de, mofarse de c. dat. ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα A.Eu.113 (cj., pero v. ἐκκατιλλώπτω), cf. Hsch.
German (Pape)
[Seite 706] verspotten, höhnen; τινί, Aesch. Eum. 113.
French (Bailly abrégé)
ao. part. ἐγκατιλλώψας;
cligner les yeux pour se moquer de, τινι.
Étymologie: ἐν, κατιλλώπτω.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκατιλλώπτω: насмешливо подмигивать, подсмеиваться, насмехаться (τινί Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκατιλλώπτω: μέλλ. -ψω, ἐμπαίζω, σκώπτω, ὑμῖν ἐγκατιλλώψας μέγα Αἰσχύλ. Εὐμ. 113, πρβλ. Ἀποσπ. 225.
Greek Monolingual
ἐγκατιλλώπτω (Α)
κοροϊδεύω, εμπαίζω.
Greek Monotonic
ἐγκατιλλώπτω: μέλ. -ψω, εμπαίζω, κοροϊδεύω, σαρκάζω, τινί, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
fut. ψω
to scoff at, τινί Aesch.