ἐμφιλοχωρέω: Difference between revisions

From LSJ

ἐκ Χάεος δ' Ἔρεβός τε μέλαινά τε Νὺξ ἐγένοντο... (Hesiod's Theogony 123) → From Chasm, Erebos and black Night came to be...

Source
(4)
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=emfilochoreo
|Transliteration C=emfilochoreo
|Beta Code=e)mfiloxwre/w
|Beta Code=e)mfiloxwre/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be fond of dwelling in, haunt</b>, τῇ μνήμῃ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>1</span>; τοῖς ἀγροῖς <span class="bibl">Alciphr.3.15</span>; τῇ οἰκήσει <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.7.2</span>; ἐν δόμῳ <span class="bibl">Agath.5.7</span>: abs., <span class="bibl">Archemach.1</span>; of things, Gal.16.556.</span>
|Definition=to [[be fond of dwelling in]], [[haunt]], τῇ μνήμῃ Luc.''Hist.Conscr.''1; τοῖς ἀγροῖς Alciphr.3.15; τῇ οἰκήσει J.''AJ''2.7.2; ἐν δόμῳ Agath.5.7: abs., Archemach.1; of things, Gal.16.556.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[desear habitar]], [[permanecer en]] c. dat. loc. τῇ οἰκήσει τῇ ἐν αὐτῇ I.<i>AI</i> 2.170, ἐν τῷ Ἰουδαϊκῷ ἱερῷ Didym.<i>Trin</i>.1.27.10, fig. τῇ καλιᾷ Chrys.<i>Virg</i>.17.2.<br /><b class="num">2</b> [[permanecer preferentemente]], [[con gusto en]] c. dat. o rég. prep. τάφοις νεκρῶν καὶ μνήμασι de los demonios, Eus.<i>PE</i> 5.2.1, cf. Chrys.M.57.353, del espíritu divino, Eus.<i>DE</i> 5 proem. (p.208), del alma περὶ τὸν ἴδιον κλῆρον Gr.Nyss.<i>Thdr</i>.62.13, frec. de las Personas de la Trinidad ἐμφιλοχωρεῖ τῇ τοῦ πατρὸς φύσει Cyr.Al.<i>Dial.Trin</i>.5.558e, cf. 6.591b, del Hijo en el cuerpo humano τῇ σωματικῇ ... φυσιολογίᾳ Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.2.5<br /><b class="num">•</b>c. suj. de inanim. o abstr. τὸ «κοινὰ τὰ τῶν φίλων» οὐχ ἥκιστα τοῖς ἀγροῖς ἐμφιλοχωρεῖν ὀφείλει lo de «es común lo de los amigos» no menos debe residir con gusto en el campo</i> Alciphr.2.12.1, cf. Alex.Aphr.<i>Febr</i>.24.1<br /><b class="num">•</b>abs. ἐμφιλοχωρήσαντες παρέδωκαν ἑαυτοὺς τοῖς Θεσσαλοῖς Archemach.1, (κίχλαν) ἐμφιλοχωροῦσαν ἰξεύσας συνέλαβε cazó con liga al (tordo) que gustaba de vivir allí</i> Aesop.88, τοῦ σαρκοβόρου τῶν βροτῶν πνεῦμα ἐπαναχωρεῖ καὶ παλαμναῖος [[δαίμων]] ἐμφιλοχωρεῖ el alma del que come la carne de los (seres) mortales se retira y un demon homicida gusta de residir en ella</i> Pall.<i>Gent.Ind</i>.2.45.<br /><b class="num">3</b> [[permanecer]] c. dat. o constr. prep. ἐμφιλοχωρούσης τῆς Ἀνδρομέδας τῇ μνήμῃ αὐτῶν Luc.<i>Hist.Cons</i>.1, ἐν ἑνὶ τρόπῳ <i>A.Io</i>.55.4, τοῦ ψυχροῦ τὸ ποιεῖν στάσιμα δυσκίνητά τε ... ἐν οἷς ἐμφιλοχωρήσει (es característico) del frío el producir parálisis y dificultad de movimiento en quienes se instala</i> Gal.16.556<br /><b class="num">•</b>fig. c. dat. de abstr. [[demorarse en]], [[detenerse en]] c. suj. de pers. y dat. de abstr. o cosa τοῖς ματαίοις Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.289, νοήματι Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.387, ἐμφιλοχωρεῖν μάλιστα τοῖς εἰς εὐσέβειαν λόγοις Cyr.Al.<i>Dial.Trin</i>.3.461d, cf. Origenes M.17.176C, Gr.Nyss.<i>Ref.Eun</i>.340.10.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0819.png Seite 819]] gern an einem Orte verweilen, τινί, Sp., wie Alciphr. 3, 15; Archemach. bei Ath. VI, 264 b; übertr., τῇ μνήμῃ Luc. conscr. hist. 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0819.png Seite 819]] gern an einem Orte verweilen, τινί, Sp., wie Alciphr. 3, 15; Archemach. bei Ath. VI, 264 b; übertr., τῇ μνήμῃ Luc. conscr. hist. 1.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐμφιλοχωρῶ]] :<br />[[séjourner volontiers dans]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[φιλοχωρέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐμφιλοχωρέω:''' (где-л.) охотно пребывать: ἐ. τῇ μνήμῃ τινός Luc. не выходить из чьей-л. памяти.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐμφιλοχωρέω''': ἀγαπῶ νὰ [[ἐνδιατρίβω]] εἴς τι, τῇ μνήμῃ Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 1, πρβλ. Ἀλκίφρονα 3. 15, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 7, 2· ἀπόλ., Ἀθήν. 264Β.
|lstext='''ἐμφιλοχωρέω''': ἀγαπῶ νὰ [[ἐνδιατρίβω]] εἴς τι, τῇ μνήμῃ Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 1, πρβλ. Ἀλκίφρονα 3. 15, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 7, 2· ἀπόλ., Ἀθήν. 264Β.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />séjourner volontiers dans, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[φιλοχωρέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[desear habitar]], [[permanecer en]] c. dat. loc. τῇ οἰκήσει τῇ ἐν αὐτῇ I.<i>AI</i> 2.170, ἐν τῷ Ἰουδαϊκῷ ἱερῷ Didym.<i>Trin</i>.1.27.10, fig. τῇ καλιᾷ Chrys.<i>Virg</i>.17.2.<br /><b class="num">2</b> [[permanecer preferentemente]], [[con gusto en]] c. dat. o rég. prep. τάφοις νεκρῶν καὶ μνήμασι de los demonios, Eus.<i>PE</i> 5.2.1, cf. Chrys.M.57.353, del espíritu divino, Eus.<i>DE</i> 5 proem. (p.208), del alma περὶ τὸν ἴδιον κλῆρον Gr.Nyss.<i>Thdr</i>.62.13, frec. de las Personas de la Trinidad ἐμφιλοχωρεῖ τῇ τοῦ πατρὸς φύσει Cyr.Al.<i>Dial.Trin</i>.5.558e, cf. 6.591b, del Hijo en el cuerpo humano τῇ σωματικῇ ... φυσιολογίᾳ Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.2.5<br /><b class="num">•</b>c. suj. de inanim. o abstr. τὸ «κοινὰ τὰ τῶν φίλων» οὐχ ἥκιστα τοῖς ἀγροῖς ἐμφιλοχωρεῖν ὀφείλει lo de «es común lo de los amigos» no menos debe residir con gusto en el campo</i> Alciphr.2.12.1, cf. Alex.Aphr.<i>Febr</i>.24.1<br /><b class="num">•</b>abs. ἐμφιλοχωρήσαντες παρέδωκαν ἑαυτοὺς τοῖς Θεσσαλοῖς Archemach.1, (κίχλαν) ἐμφιλοχωροῦσαν ἰξεύσας συνέλαβε cazó con liga al (tordo) que gustaba de vivir allí</i> Aesop.88, τοῦ σαρκοβόρου τῶν βροτῶν πνεῦμα ἐπαναχωρεῖ καὶ παλαμναῖος [[δαίμων]] ἐμφιλοχωρεῖ el alma del que come la carne de los (seres) mortales se retira y un demon homicida gusta de residir en ella</i> Pall.<i>Gent.Ind</i>.2.45.<br /><b class="num">3</b> [[permanecer]] c. dat. o constr. prep. ἐμφιλοχωρούσης τῆς Ἀνδρομέδας τῇ μνήμῃ αὐτῶν Luc.<i>Hist.Cons</i>.1, ἐν ἑνὶ τρόπῳ <i>A.Io</i>.55.4, τοῦ ψυχροῦ τὸ ποιεῖν στάσιμα δυσκίνητά τε ... ἐν οἷς ἐμφιλοχωρήσει (es característico) del frío el producir parálisis y dificultad de movimiento en quienes se instala</i> Gal.16.556<br /><b class="num">•</b>fig. c. dat. de abstr. [[demorarse en]], [[detenerse en]] c. suj. de pers. y dat. de abstr. o cosa τοῖς ματαίοις Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.289, νοήματι Gr.Nyss.<i>Eun</i>.2.387, ἐμφιλοχωρεῖν μάλιστα τοῖς εἰς εὐσέβειαν λόγοις Cyr.Al.<i>Dial.Trin</i>.3.461d, cf. Origenes M.17.176C, Gr.Nyss.<i>Ref.Eun</i>.340.10.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐμφῐλοχωρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>ἐν</i>), περνώ ευχάριστα την [[ζωή]] μου [[κάπου]], [[διαμένω]], [[ενδιατρίβω]], [[στοχάζομαι]], <i>τῇ μνήμῃ</i>, σε Λουκ.
|lsmtext='''ἐμφῐλοχωρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> (<i>ἐν</i>), περνώ ευχάριστα την [[ζωή]] μου [[κάπου]], [[διαμένω]], [[ενδιατρίβω]], [[στοχάζομαι]], <i>τῇ μνήμῃ</i>, σε Λουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω [ἐν]<br />to be [[fond]] of [[dwelling]] in, to [[dwell]] in, τῇ μνήμῃ Luc.
}}
}}

Latest revision as of 17:02, 5 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμφιλοχωρέω Medium diacritics: ἐμφιλοχωρέω Low diacritics: εμφιλοχωρέω Capitals: ΕΜΦΙΛΟΧΩΡΕΩ
Transliteration A: emphilochōréō Transliteration B: emphilochōreō Transliteration C: emfilochoreo Beta Code: e)mfiloxwre/w

English (LSJ)

to be fond of dwelling in, haunt, τῇ μνήμῃ Luc.Hist.Conscr.1; τοῖς ἀγροῖς Alciphr.3.15; τῇ οἰκήσει J.AJ2.7.2; ἐν δόμῳ Agath.5.7: abs., Archemach.1; of things, Gal.16.556.

Spanish (DGE)

1 desear habitar, permanecer en c. dat. loc. τῇ οἰκήσει τῇ ἐν αὐτῇ I.AI 2.170, ἐν τῷ Ἰουδαϊκῷ ἱερῷ Didym.Trin.1.27.10, fig. τῇ καλιᾷ Chrys.Virg.17.2.
2 permanecer preferentemente, con gusto en c. dat. o rég. prep. τάφοις νεκρῶν καὶ μνήμασι de los demonios, Eus.PE 5.2.1, cf. Chrys.M.57.353, del espíritu divino, Eus.DE 5 proem. (p.208), del alma περὶ τὸν ἴδιον κλῆρον Gr.Nyss.Thdr.62.13, frec. de las Personas de la Trinidad ἐμφιλοχωρεῖ τῇ τοῦ πατρὸς φύσει Cyr.Al.Dial.Trin.5.558e, cf. 6.591b, del Hijo en el cuerpo humano τῇ σωματικῇ ... φυσιολογίᾳ Gr.Nyss.Eun.3.2.5
c. suj. de inanim. o abstr. τὸ «κοινὰ τὰ τῶν φίλων» οὐχ ἥκιστα τοῖς ἀγροῖς ἐμφιλοχωρεῖν ὀφείλει lo de «es común lo de los amigos» no menos debe residir con gusto en el campo Alciphr.2.12.1, cf. Alex.Aphr.Febr.24.1
abs. ἐμφιλοχωρήσαντες παρέδωκαν ἑαυτοὺς τοῖς Θεσσαλοῖς Archemach.1, (κίχλαν) ἐμφιλοχωροῦσαν ἰξεύσας συνέλαβε cazó con liga al (tordo) que gustaba de vivir allí Aesop.88, τοῦ σαρκοβόρου τῶν βροτῶν πνεῦμα ἐπαναχωρεῖ καὶ παλαμναῖος δαίμων ἐμφιλοχωρεῖ el alma del que come la carne de los (seres) mortales se retira y un demon homicida gusta de residir en ella Pall.Gent.Ind.2.45.
3 permanecer c. dat. o constr. prep. ἐμφιλοχωρούσης τῆς Ἀνδρομέδας τῇ μνήμῃ αὐτῶν Luc.Hist.Cons.1, ἐν ἑνὶ τρόπῳ A.Io.55.4, τοῦ ψυχροῦ τὸ ποιεῖν στάσιμα δυσκίνητά τε ... ἐν οἷς ἐμφιλοχωρήσει (es característico) del frío el producir parálisis y dificultad de movimiento en quienes se instala Gal.16.556
fig. c. dat. de abstr. demorarse en, detenerse en c. suj. de pers. y dat. de abstr. o cosa τοῖς ματαίοις Gr.Nyss.Eun.2.289, νοήματι Gr.Nyss.Eun.2.387, ἐμφιλοχωρεῖν μάλιστα τοῖς εἰς εὐσέβειαν λόγοις Cyr.Al.Dial.Trin.3.461d, cf. Origenes M.17.176C, Gr.Nyss.Ref.Eun.340.10.

German (Pape)

[Seite 819] gern an einem Orte verweilen, τινί, Sp., wie Alciphr. 3, 15; Archemach. bei Ath. VI, 264 b; übertr., τῇ μνήμῃ Luc. conscr. hist. 1.

French (Bailly abrégé)

ἐμφιλοχωρῶ :
séjourner volontiers dans, τινι.
Étymologie: ἐν, φιλοχωρέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐμφιλοχωρέω: (где-л.) охотно пребывать: ἐ. τῇ μνήμῃ τινός Luc. не выходить из чьей-л. памяти.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμφιλοχωρέω: ἀγαπῶ νὰ ἐνδιατρίβω εἴς τι, τῇ μνήμῃ Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 1, πρβλ. Ἀλκίφρονα 3. 15, Ἰωσήπου Ἰουδ. Ἀρχ. 2. 7, 2· ἀπόλ., Ἀθήν. 264Β.

Greek Monotonic

ἐμφῐλοχωρέω: μέλ. -ήσω (ἐν), περνώ ευχάριστα την ζωή μου κάπου, διαμένω, ενδιατρίβω, στοχάζομαι, τῇ μνήμῃ, σε Λουκ.

Middle Liddell

fut. ήσω [ἐν]
to be fond of dwelling in, to dwell in, τῇ μνήμῃ Luc.