φιλέραστος: Difference between revisions

From LSJ

ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1276.png Seite 1276]] 1) gern, [[gewöhnlich liebend]], [[verliebt]], [[zu Liebschaften geneigt]], Pol. 24, 5,7. – 2) [[Liebenden hold]], [[angenehm]]; [[ῥόδον]] Mel. 98 (V, 136); [[πακτίς]] Ep. ad. 743 (App. 327).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1276.png Seite 1276]] 1) [[gern liebend]], [[gewöhnlich liebend]], [[verliebt]], [[zu Liebschaften geneigt]], Pol. 24, 5,7. – 2) [[Liebenden hold]], [[angenehm]]; [[ῥόδον]] Mel. 98 (V, 136); [[πακτίς]] Ep. ad. 743 (App. 327).
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 17:34, 11 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλέραστος Medium diacritics: φιλέραστος Low diacritics: φιλέραστος Capitals: ΦΙΛΕΡΑΣΤΟΣ
Transliteration A: philérastos Transliteration B: philerastos Transliteration C: filerastos Beta Code: file/rastos

English (LSJ)

φιλέραστον,
A amorous, Plb.23.5.7, AP5.143 (Mel.), etc.
II dear to lovers, ῥόδον AP5.135 (Mel.); πακτίς IG14.793.5 (Naples).

German (Pape)

[Seite 1276] 1) gern liebend, gewöhnlich liebend, verliebt, zu Liebschaften geneigt, Pol. 24, 5,7. – 2) Liebenden hold, angenehm; ῥόδον Mel. 98 (V, 136); πακτίς Ep. ad. 743 (App. 327).

Russian (Dvoretsky)

φιλέραστος:
1 влюбчивый, любвеобильный Polyb.;
2 дорогой влюбленным (ῥόδον, πηκτίς Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

φῐλέραστος: -ον, ὁ πλήρης ἔρωτος, ἐρωτικός, Πολύβ. 24. 5, 7, Ἀνθ. Π. 5. 144, κλπ. ΙΙΙ. ὁ τοῖς ἐρασταῖς ἀγαπητός, ῥόδον Ἀνθ. Π. 5. 136· πηκτὶς αὐτόθι παράρτ. 327.

Greek Monolingual

-η, -ο / φιλέραστος, -ον, ΝΑ
1. επιρρεπής στους έρωτες, ερωτικός
2. ο αγαπητός στους εραστές.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + ἐραστός «αγαπητός» (< ἔραμαι)].