ἐκπέλει: Difference between revisions
ὡς μήτε τὰ γενόμενα ἐξ ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ἐξίτηλα γένηται → in order that so the memory of the past may not be blotted out from among men by time
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
|||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekpelei | |Transliteration C=ekpelei | ||
|Beta Code=e)kpe/lei | |Beta Code=e)kpe/lei | ||
|Definition=impers., = [[ἔξεστι]], [[it is permitted]] or [[allowed]], | |Definition=impers., = [[ἔξεστι]], [[it is permitted]] or [[allowed]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''478:—[[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] has [[ἐξέπηλεν]] (leg. [[ἐξέπελεν]])· ἐξεγένετο. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=impers. [[es lícito]], [[está permitido]] οὐ γὰρ [[ἐκπέλει]] φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor</i> S.<i>Ant</i>.478, cf. ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] impers. = [[ἔξεστι]], Soph. Ant. 474. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] impers. = [[ἔξεστι]], Soph. Ant. 474. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[il est permis]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πέλω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκπέλει:''' impers. (= [[ἔξεστι]]) позволено, можно: οὐκ ἐ. Soph. не следует, нельзя. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκπέλει''': ἀπρόσ., = [[ἔξεστι]], ἐπιτρέπεται, [[εἶναι]] δυνατόν, Σοφ. Ἀντ. 478. | |lstext='''ἐκπέλει''': ἀπρόσ., = [[ἔξεστι]], ἐπιτρέπεται, [[εἶναι]] δυνατόν, Σοφ. Ἀντ. 478. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκπέλει:''' απρόσ., [[ἔξεστι]], συμβαίνει, σε Σοφ. | |lsmtext='''ἐκπέλει:''' απρόσ., [[ἔξεστι]], συμβαίνει, σε Σοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=impers. 3rd sg ἐκ-[[πέλει]] = [[ἔξεστι]]<br />'tis permitted, Soph. | |mdlsjtxt=impers. 3rd sg ἐκ-[[πέλει]] = [[ἔξεστι]]<br />'tis permitted, Soph. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:50, 13 November 2024
English (LSJ)
impers., = ἔξεστι, it is permitted or allowed, S.Ant.478:—Hsch. has ἐξέπηλεν (leg. ἐξέπελεν)· ἐξεγένετο.
Spanish (DGE)
impers. es lícito, está permitido οὐ γὰρ ἐκπέλει φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor S.Ant.478, cf. ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch.
German (Pape)
[Seite 771] impers. = ἔξεστι, Soph. Ant. 474.
French (Bailly abrégé)
il est permis.
Étymologie: ἐκ, πέλω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκπέλει: impers. (= ἔξεστι) позволено, можно: οὐκ ἐ. Soph. не следует, нельзя.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπέλει: ἀπρόσ., = ἔξεστι, ἐπιτρέπεται, εἶναι δυνατόν, Σοφ. Ἀντ. 478.
Greek Monolingual
ἐκπέλει (Α)
απρόσ. επιτρέπεται, είναι δυνατό.
Greek Monotonic
ἐκπέλει: απρόσ., ἔξεστι, συμβαίνει, σε Σοφ.