πολλαχόθεν: Difference between revisions

From LSJ

εἰς ὁδόν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε → go not into the way of the Gentiles (Matthew 10:5)

Source
(33)
(CSV import)
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pollachothen
|Transliteration C=pollachothen
|Beta Code=pollaxo/qen
|Beta Code=pollaxo/qen
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">from many places</b> or <b class="b2">sides</b>, <span class="bibl">Th.6.32</span>, <span class="bibl">Lys.6.20</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>842c</span>, etc.; π. ὁμολογεῖται <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>178c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">from many considerations, for many reasons</b>, π. ξυνέβη . . ἀναχωρῆσαι <span class="bibl">Th.4.6</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> Adv. [[from many places]] or [[from many sides]], Th.6.32, Lys.6.20, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''842c, etc.; πολλαχόθεν ὁμολογεῖται Id.''Smp.''178c.<br><span class="bld">II</span> [[from many considerations]], [[for many reasons]], πολλαχόθεν ξυνέβη… ἀναχωρῆσαι Th.4.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0658.png Seite 658]] von vielen Orten, Seiten her; Thuc. 6, 32; Plat. Legg. VIII, 842 c; ὁμολογούμενα, Dem. 30, 32; vgl. Plat. Conv. 178 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0658.png Seite 658]] [[von vielen Orten]], [[von vielen Seiten her]]; Thuc. 6, 32; Plat. Legg. VIII, 842 c; ὁμολογούμενα, Dem. 30, 32; vgl. Plat. Conv. 178 a.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[de beaucoup d'endroits]] <i>ou</i> de côtés;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> par beaucoup de raisons.<br />'''Étymologie:''' *πολλαχός, [[-θεν]].
}}
{{elnl
|elnltext=πολλαχόθεν [~ πολύς] adv., van vele kanten; overdr..; πολλαχόθεν ὁμολογεῖται van vele kanten wordt toegegeven Plat. Smp. 178c; om vele redenen:. πολλαχόθεν ξυνέβη... ἀναχωρῆσαι om vele redenen had men zich moeten terugtrekken Thuc. 4.6.2.
}}
{{elru
|elrutext='''πολλᾰχόθεν:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[из многих мест]], [[из разнообразных источников]]: ἠγγέλλετο π. Thuc. (об этом) сообщалось из многих источников; π. ὁμολογεῖται Plat. многими источниками подтверждается;<br /><b class="num">2</b> [[по многим соображениям]], [[на многих основаниях]], [[по многим причинам]] (π. ξυνέβη ἀναχωρῆσαι αὐτούς Thuc.): π. [[ἔχω]] τεκμαιρόμενος εἰκάζειν Lys. это я вправе заключить на основании многих случаев.
}}
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>επίρρ.</b> από [[πολλά]] μέρη ή [[σημεία]] («[[πολλαχόθεν]] ὁμολογεῖται», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br />για πολλούς λόγους («[[πολλαχόθεν]] ξυνέβη... ἀναχωρῆσαι», <b>Θουκ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>πολλ</i>(<i>ο</i>)- του [[πολύς]] <span style="color: red;">+</span> ουρανικό [[πρόσφυμα]] -<i>αχ</i>- <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>ό</i>-<i>θεν</i> (<b>πρβλ.</b> <i>αλλ</i>-<i>αχ</i>-<i>όθεν</i>, <i>ολιγ</i>-<i>αχ</i>-<i>όθεν</i>)].
}}
{{lsm
|lsmtext='''πολλᾰχόθεν:''' επίρρ.:<br /><b class="num">I.</b> από πολλούς τόπους ή μέρη, σε Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> από και για πολλούς λόγους, στον ίδ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πολλᾰχόθεν''': ἐπίρρ., ἐκ πολλῶν τόπων ἢ μερῶν, Θουκ. 6. 32, Λυσ. 105. 7, Πλάτ. Νόμ. 842C, κτλ. ΙΙ. ἐκ πολλῶν λόγων, διὰ πολλοὺς λόγους, Θουκ. 4. 6, Πλάτ. Συμπ. 178C.
|lstext='''πολλᾰχόθεν''': ἐπίρρ., ἐκ πολλῶν τόπων ἢ μερῶν, Θουκ. 6. 32, Λυσ. 105. 7, Πλάτ. Νόμ. 842C, κτλ. ΙΙ. ἐκ πολλῶν λόγων, διὰ πολλοὺς λόγους, Θουκ. 4. 6, Πλάτ. Συμπ. 178C.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> de beaucoup d’endroits <i>ou</i> de côtés;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> par beaucoup de raisons.<br />'''Étymologie:''' *πολλαχός, -θεν.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> from [[many]] places or sides, Thuc., etc.<br /><b class="num">II.</b> from or for [[many]] reasons, Thuc.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[from many places]], [[on many grounds]]
}}
}}
{{grml
{{lxth
|mltxt=ΝΜΑ<br /><b>επίρρ.</b> από [[πολλά]] μέρη ή [[σημεία]] [[πολλαχόθεν]] ὁμολογεῑται», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br />για πολλούς λόγους («[[πολλαχόθεν]] ξυνέβη... ἀναχωρῆσαι», <b>Θουκ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>πολλ</i>(<i>ο</i>)- του [[πολύς]] <span style="color: red;">+</span> ουρανικό [[πρόσφυμα]] -<i>αχ</i>- <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>ό</i>-<i>θεν</i> (<b>πρβλ.</b> <i>αλλ</i>-<i>αχ</i>-<i>όθεν</i>, <i>ολιγ</i>-<i>αχ</i>-<i>όθεν</i>)].
|lthtxt=''[[ex multis locis]]'', [[from many places]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.32.3/ 6.32.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.45.1/ 6.45.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.14.2/ 7.14.2].<br>''[[multis de causis]]'', [[for many reasons]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.6.2/ 4.6.2].
}}
}}

Latest revision as of 13:34, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολλᾰχόθεν Medium diacritics: πολλαχόθεν Low diacritics: πολλαχόθεν Capitals: ΠΟΛΛΑΧΟΘΕΝ
Transliteration A: pollachóthen Transliteration B: pollachothen Transliteration C: pollachothen Beta Code: pollaxo/qen

English (LSJ)

A Adv. from many places or from many sides, Th.6.32, Lys.6.20, Pl.Lg.842c, etc.; πολλαχόθεν ὁμολογεῖται Id.Smp.178c.
II from many considerations, for many reasons, πολλαχόθεν ξυνέβη… ἀναχωρῆσαι Th.4.6.

German (Pape)

[Seite 658] von vielen Orten, von vielen Seiten her; Thuc. 6, 32; Plat. Legg. VIII, 842 c; ὁμολογούμενα, Dem. 30, 32; vgl. Plat. Conv. 178 a.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 de beaucoup d'endroits ou de côtés;
2 fig. par beaucoup de raisons.
Étymologie: *πολλαχός, -θεν.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πολλαχόθεν [~ πολύς] adv., van vele kanten; overdr..; πολλαχόθεν ὁμολογεῖται van vele kanten wordt toegegeven Plat. Smp. 178c; om vele redenen:. πολλαχόθεν ξυνέβη... ἀναχωρῆσαι om vele redenen had men zich moeten terugtrekken Thuc. 4.6.2.

Russian (Dvoretsky)

πολλᾰχόθεν: adv.
1 из многих мест, из разнообразных источников: ἠγγέλλετο π. Thuc. (об этом) сообщалось из многих источников; π. ὁμολογεῖται Plat. многими источниками подтверждается;
2 по многим соображениям, на многих основаниях, по многим причинам (π. ξυνέβη ἀναχωρῆσαι αὐτούς Thuc.): π. ἔχω τεκμαιρόμενος εἰκάζειν Lys. это я вправе заключить на основании многих случаев.

Greek Monolingual

ΝΜΑ
επίρρ. από πολλά μέρη ή σημείαπολλαχόθεν ὁμολογεῖται», Πλάτ.)
αρχ.
για πολλούς λόγους («πολλαχόθεν ξυνέβη... ἀναχωρῆσαι», Θουκ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. πολλ(ο)- του πολύς + ουρανικό πρόσφυμα -αχ- + επιρρμ. κατάλ. -ό-θεν (πρβλ. αλλ-αχ-όθεν, ολιγ-αχ-όθεν)].

Greek Monotonic

πολλᾰχόθεν: επίρρ.:
I. από πολλούς τόπους ή μέρη, σε Θουκ. κ.λπ.
II. από και για πολλούς λόγους, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

πολλᾰχόθεν: ἐπίρρ., ἐκ πολλῶν τόπων ἢ μερῶν, Θουκ. 6. 32, Λυσ. 105. 7, Πλάτ. Νόμ. 842C, κτλ. ΙΙ. ἐκ πολλῶν λόγων, διὰ πολλοὺς λόγους, Θουκ. 4. 6, Πλάτ. Συμπ. 178C.

Middle Liddell

I. from many places or sides, Thuc., etc.
II. from or for many reasons, Thuc.

English (Woodhouse)

from many places, on many grounds

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

ex multis locis, from many places, 6.32.3, 6.45.1. 7.14.2.
multis de causis, for many reasons, 4.6.2.