ἀντεπιτάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt

Menander, Monostichoi, 366
(6_2)
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antepitasso
|Transliteration C=antepitasso
|Beta Code=a)ntepita/ssw
|Beta Code=a)ntepita/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">order in turn</b>, τινὶ ποιεῖν τι <span class="bibl">Th.1.135</span>; τινί τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>20b</span>.</span>
|Definition=[[order in turn]], τινὶ ποιεῖν τι Th.1.135; τινί τι Pl.''Ti.''20b.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[mandar]], [[ordenar a su vez]] ἀντεπέταξαν τοῖς Λακεδαιμονίοις ἐλαύνειν αὐτό Th.1.135, ὑμῖν ἃ καὶ νῦν λέγω Pl.<i>Ti</i>.20b, en v. pas. αὐτὸς ἀντεπιταχθῆναι [[δύναμαι]] D.C.53.9.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0247.png Seite 247]] dagegen auftragen, τινί, Plat. Tim. 20 b; Thuc. 1, 135.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0247.png Seite 247]] dagegen auftragen, τινί, Plat. Tim. 20 b; Thuc. 1, 135.
}}
{{bailly
|btext=[[donner ordre à son tour]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἐπιτάσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀντεπιτάσσω:''' атт. [[ἀντεπιτάττω]] в свою очередь приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Thuc. и τινί τι Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀντεπιτάσσω''': [[ἐπιτάσσω]] καὶ ἐγώ, τινὶ ποιεῖν τι Θουκ. 1. 135· τινί τι Πλάτ. Τίμ. 20Β.
|lstext='''ἀντεπιτάσσω''': [[ἐπιτάσσω]] καὶ ἐγώ, τινὶ ποιεῖν τι Θουκ. 1. 135· τινί τι Πλάτ. Τίμ. 20Β.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀντεπιτάσσω]] (Α)<br />[[διατάζω]], [[προστάζω]] και εγώ.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀντεπιτάσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[διατάζω]] με τη [[σειρά]] μου, <i>τινὶ ποιεῖν τι</i>, σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[order]] in [[turn]], τινὶ ποιεῖν τι Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[vicissim imperare]]'', to [[command in turn]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.135.1/ 1.135.1].
}}
}}

Latest revision as of 13:43, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντεπιτάσσω Medium diacritics: ἀντεπιτάσσω Low diacritics: αντεπιτάσσω Capitals: ΑΝΤΕΠΙΤΑΣΣΩ
Transliteration A: antepitássō Transliteration B: antepitassō Transliteration C: antepitasso Beta Code: a)ntepita/ssw

English (LSJ)

order in turn, τινὶ ποιεῖν τι Th.1.135; τινί τι Pl.Ti.20b.

Spanish (DGE)

mandar, ordenar a su vez ἀντεπέταξαν τοῖς Λακεδαιμονίοις ἐλαύνειν αὐτό Th.1.135, ὑμῖν ἃ καὶ νῦν λέγω Pl.Ti.20b, en v. pas. αὐτὸς ἀντεπιταχθῆναι δύναμαι D.C.53.9.1.

German (Pape)

[Seite 247] dagegen auftragen, τινί, Plat. Tim. 20 b; Thuc. 1, 135.

French (Bailly abrégé)

donner ordre à son tour.
Étymologie: ἀντί, ἐπιτάσσω.

Russian (Dvoretsky)

ἀντεπιτάσσω: атт. ἀντεπιτάττω в свою очередь приказывать (τινὶ ποιεῖν τι Thuc. и τινί τι Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀντεπιτάσσω: ἐπιτάσσω καὶ ἐγώ, τινὶ ποιεῖν τι Θουκ. 1. 135· τινί τι Πλάτ. Τίμ. 20Β.

Greek Monolingual

ἀντεπιτάσσω (Α)
διατάζω, προστάζω και εγώ.

Greek Monotonic

ἀντεπιτάσσω: μέλ. -ξω, διατάζω με τη σειρά μου, τινὶ ποιεῖν τι, σε Θουκ.

Middle Liddell

to order in turn, τινὶ ποιεῖν τι Thuc.

Lexicon Thucydideum

vicissim imperare, to command in turn, 1.135.1.