ὁσίως: Difference between revisions
οὐ γὰρ αὐθάδης οὐδ' ἐπαχθής ὁ χρηστός, οὐδ' αὐθέκαστος ἐστιν ὁ σώφρων ἀνήρ → the man of value is not arrogant or insufferable, and the wise man is not a smug
(CSV import) |
(CSV import) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />avec pureté <i>ou</i> sainteté;<br /><i>Cp.</i> ὁσιώτερον.<br />'''Étymologie:''' [[ὅσιος]]. | |btext=<i>adv.</i><br />avec pureté <i>ou</i> sainteté;<br /><i>Cp.</i> ὁσιώτερον;<br />[[NT]]: pieusement.<br />'''Étymologie:''' [[ὅσιος]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[ὅσιος]]) (from [[Euripides]] | |txtha=([[ὅσιος]]) (from [[Euripides]] down), adverb, [[piously]], holily: joined [[with]] [[δικαίως]], [[ἁγνῶς]] καί [[ὁσίως]] καί [[δικαίως]], Theophilus ad Autol. 1,7). | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὁσίως:''' благочестиво, непорочно ([[βιῶναι]] τὸν βίον Plat.): οὐχ ὁ. Thuc. нечестиво, бесчестно; ὁ. οὔχ, ὑπ᾽ ἀνάγκας δέ Eur. не из благочестия, а по необходимости; ὁ. ἂν [[ὑμῖν]] ἔχοι Xen. было бы благочестиво для вас. | |elrutext='''ὁσίως:''' [[благочестиво]], [[непорочно]] ([[βιῶναι]] τὸν βίον Plat.): οὐχ ὁ. Thuc. нечестиво, бесчестно; ὁ. οὔχ, ὑπ᾽ ἀνάγκας δέ Eur. не из благочестия, а по необходимости; ὁ. ἂν [[ὑμῖν]] ἔχοι Xen. было бы благочестиво для вас. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 16: | Line 16: | ||
{{WoodhouseAdverbsReversed | {{WoodhouseAdverbsReversed | ||
|woodadr=[[piously]], [[in accordance with divine law]] | |woodadr=[[piously]], [[in accordance with divine law]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[pie]]'', [[dutifully]], [[piously]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.5/ 2.5.5], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> ὅσια]<br>COMP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.67.1/ 3.67.1]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:47, 16 November 2024
French (Bailly abrégé)
adv.
avec pureté ou sainteté;
Cp. ὁσιώτερον;
NT: pieusement.
Étymologie: ὅσιος.
English (Strong)
adverb from ὅσιος; piously: holily.
English (Thayer)
(ὅσιος) (from Euripides down), adverb, piously, holily: joined with δικαίως, ἁγνῶς καί ὁσίως καί δικαίως, Theophilus ad Autol. 1,7).
Russian (Dvoretsky)
ὁσίως: благочестиво, непорочно (βιῶναι τὸν βίον Plat.): οὐχ ὁ. Thuc. нечестиво, бесчестно; ὁ. οὔχ, ὑπ᾽ ἀνάγκας δέ Eur. не из благочестия, а по необходимости; ὁ. ἂν ὑμῖν ἔχοι Xen. было бы благочестиво для вас.
Chinese
原文音譯:Ðs⋯wj 何西哦士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:仁慈 似的
字義溯源:虔誠地,聖潔;源自(ὅσιος)*=神聖的,正直)
出現次數:總共(1);帖前(1)
譯字彙編:
1) 聖潔(1) 帖前2:10
English (Woodhouse)
piously, in accordance with divine law
Lexicon Thucydideum
pie, dutifully, piously, 2.5.5, [nonnulli codd. several manuscripts ὅσια]
COMP. 3.67.1.