ἐξαρτύω: Difference between revisions

From LSJ

νῆα μὲν οἵ γε μέλαιναν ἐπ' ἠπείροιο ἔρυσσαν ὑψοῦ ἐπὶ ψαμάθοις, ὑπὸ δ' ἕρματα μακρὰ τάνυσσαν → they pushed the black ship up over the sand onto dry land and placed long beams under her

Source
(5)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)cartu/w
|Beta Code=e)cartu/w
|Definition=<b class="b3">[ῡ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">get ready</b>, τἄνδον ἐξάρτυε <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span> 422</span>; <b class="b2">equip thoroughly, fit out</b>, ἐπίπλουν <span class="bibl">Th.2.17</span>:—more freq. in Med., <b class="b2">get ready for oneself, fit out</b>, ναυτικόν <span class="bibl">Id.1.13</span>, al.; <b class="b3">τὰ ἡμέτερα</b> ib.<span class="bibl">82</span>; <b class="b3">φόνον γε μητρὸς ἐξαρτύσομαι</b> <b class="b2">will set about</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>647</span>: c. inf., οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>908</span>:—Pass., <b class="b2">to be got ready</b>, πάντα σφι ἐξήρτυτο ἐς τὴν κάτοδον <span class="bibl">Hdt.1.61</span>; πόλεμος ἐξαρτύεται <b class="b2">is preparing</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>419</span>: esp. in pf. part. Pass., <b class="b2">equipped, harnessed</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span> 1186</span>: c. dat. rei, <b class="b2">furnished</b> or <b class="b2">provided with</b>, ἐξηρτῡμένος νεηνίῃσι καὶ κυσί <span class="bibl">Hdt.1.43</span>; ὕδατι καὶ σιτίοισι εὖ ἐ. <span class="bibl">Id.2.32</span>; <b class="b3">τόξοισιν ἐξηρτυμένοι</b> (<b class="b3">ἐξηρτημένοι</b> cod. Med.) <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>711</span>; ναυτικὰ πλοίοις μακροῖς ἐ. <span class="bibl">Th.1.14</span>; <b class="b3">τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐ</b>. ib.<span class="bibl">80</span>; καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἅμα ἐξαρτυθείς <span class="bibl">Id.6.31</span>; τὰ πρὸς τὴν χρείαν <span class="bibl">D.S.20.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">train musically</b>, Plu.2.973d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἐξαρτύειν· παιδεραστεῖν</b>, Hsch.</span>
|Definition=<b class="b3">[ῡ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">get ready</b>, τἄνδον ἐξάρτυε <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span> 422</span>; <b class="b2">equip thoroughly, fit out</b>, ἐπίπλουν <span class="bibl">Th.2.17</span>:—more freq. in Med., <b class="b2">get ready for oneself, fit out</b>, ναυτικόν <span class="bibl">Id.1.13</span>, al.; <b class="b3">τὰ ἡμέτερα</b> ib.<span class="bibl">82</span>; <b class="b3">φόνον γε μητρὸς ἐξαρτύσομαι</b> <b class="b2">will set about</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>647</span>: c. inf., οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>908</span>:—Pass., <b class="b2">to be got ready</b>, πάντα σφι ἐξήρτυτο ἐς τὴν κάτοδον <span class="bibl">Hdt.1.61</span>; πόλεμος ἐξαρτύεται <b class="b2">is preparing</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>419</span>: esp. in pf. part. Pass., <b class="b2">equipped, harnessed</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span> 1186</span>: c. dat. rei, <b class="b2">furnished</b> or <b class="b2">provided with</b>, ἐξηρτῡμένος νεηνίῃσι καὶ κυσί <span class="bibl">Hdt.1.43</span>; ὕδατι καὶ σιτίοισι εὖ ἐ. <span class="bibl">Id.2.32</span>; <b class="b3">τόξοισιν ἐξηρτυμένοι</b> (<b class="b3">ἐξηρτημένοι</b> cod. Med.) <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>711</span>; ναυτικὰ πλοίοις μακροῖς ἐ. <span class="bibl">Th.1.14</span>; <b class="b3">τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐ</b>. ib.<span class="bibl">80</span>; καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἅμα ἐξαρτυθείς <span class="bibl">Id.6.31</span>; τὰ πρὸς τὴν χρείαν <span class="bibl">D.S.20.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">train musically</b>, Plu.2.973d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἐξαρτύειν· παιδεραστεῖν</b>, Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0873.png Seite 873]] zurecht machen, zurüsten; τἄνδον ἐξάρτυε Eur. El. 422; νεῶν ἐπίπλουν Thuc. 2, 17; pass., τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἐξήρτυνται ἄριστα, damit waren sie aufs beste versehen, 1, 80; ὁ [[στόλος]] καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἐξαρτυθείς 6, 31; πάντα ἐξήρτυτο ἐς κάτοδον Her. 1, 61; ἐξηρτυμένος λογάσι, σίτῳ, 1, 43. 7, 147; ταῦτ' οὖν πρὸς τὸν πόλεμον ἡμῖν ἅπαντα ἐξήρτυται Plat. Legg. I, 625 d, u. so die Folgdn bes. von Kriegsrüstungen. – Med., sich rüsten, sich anschicken, οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν Aesch. Prom. 910; φόνον ἐξαρτύσομαι Eur. El. 647; übh. sich mit Etwas versehen, ναυτικὰ ἐξηρτύετο ἡ Έλλάς Thuc. 1, 13.
}}
}}

Revision as of 19:23, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξαρτύω Medium diacritics: ἐξαρτύω Low diacritics: εξαρτύω Capitals: ΕΞΑΡΤΥΩ
Transliteration A: exartýō Transliteration B: exartyō Transliteration C: eksartyo Beta Code: e)cartu/w

English (LSJ)

[ῡ],

   A get ready, τἄνδον ἐξάρτυε E.El. 422; equip thoroughly, fit out, ἐπίπλουν Th.2.17:—more freq. in Med., get ready for oneself, fit out, ναυτικόν Id.1.13, al.; τὰ ἡμέτερα ib.82; φόνον γε μητρὸς ἐξαρτύσομαι will set about it, E.El.647: c. inf., οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν A.Pr.908:—Pass., to be got ready, πάντα σφι ἐξήρτυτο ἐς τὴν κάτοδον Hdt.1.61; πόλεμος ἐξαρτύεται is preparing, E.Heracl.419: esp. in pf. part. Pass., equipped, harnessed, Id.Hipp. 1186: c. dat. rei, furnished or provided with, ἐξηρτῡμένος νεηνίῃσι καὶ κυσί Hdt.1.43; ὕδατι καὶ σιτίοισι εὖ ἐ. Id.2.32; τόξοισιν ἐξηρτυμένοι (ἐξηρτημένοι cod. Med.) A.Pr.711; ναυτικὰ πλοίοις μακροῖς ἐ. Th.1.14; τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐ. ib.80; καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἅμα ἐξαρτυθείς Id.6.31; τὰ πρὸς τὴν χρείαν D.S.20.4.    II Med., train musically, Plu.2.973d.    III ἐξαρτύειν· παιδεραστεῖν, Hsch.

German (Pape)

[Seite 873] zurecht machen, zurüsten; τἄνδον ἐξάρτυε Eur. El. 422; νεῶν ἐπίπλουν Thuc. 2, 17; pass., τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἐξήρτυνται ἄριστα, damit waren sie aufs beste versehen, 1, 80; ὁ στόλος καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἐξαρτυθείς 6, 31; πάντα ἐξήρτυτο ἐς κάτοδον Her. 1, 61; ἐξηρτυμένος λογάσι, σίτῳ, 1, 43. 7, 147; ταῦτ' οὖν πρὸς τὸν πόλεμον ἡμῖν ἅπαντα ἐξήρτυται Plat. Legg. I, 625 d, u. so die Folgdn bes. von Kriegsrüstungen. – Med., sich rüsten, sich anschicken, οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν Aesch. Prom. 910; φόνον ἐξαρτύσομαι Eur. El. 647; übh. sich mit Etwas versehen, ναυτικὰ ἐξηρτύετο ἡ Έλλάς Thuc. 1, 13.