εἰσήγησις: Difference between revisions
Σαυτὸν φύλαττε τοῖς τροποῖς ἐλεύθερον → Te liberum ipse moribus praesta tuis → Bewahre deine Freiheit dir durch deine Art
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eisigisis | |Transliteration C=eisigisis | ||
|Beta Code=ei)sh/ghsis | |Beta Code=ei)sh/ghsis | ||
|Definition=εως, ἡ, < | |Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[proposing]], [[advising]], Th.5.30, Ph.2.211, Plu.2.11d; [[introduction]], <b class="b3">ἐθῶν καὶ νομίμων</b> Ph.I. 166(pl.); [[δογμάτων]] ib.410.<br><span class="bld">II</span> a [[motion]], D.C.36.38. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Th.5.30<br /><b class="num">I</b> gener. [[institución]] c. gen. obj. ἐθῶν καὶ νομίμων Ph.1.166, c. gen. subjet. τὴν εἰσήγησιν τῶν παλαιῶν διατηρεῖν ref. la circuncisión, Ph.2.211.<br /><b class="num">II</b> rel. c. la palabra<br /><b class="num">1</b> [[instigación]], [[incitación]] c. gen. obj. τοῦ παντός Th.5.30.<br /><b class="num">2</b> [[recomendación]], [[admonición]], [[hecho de aconsejar]] c. gen. obj. ἡ εἰ. καὶ ἡ ἀποτροπὴ τοῦ πράγματος el aconsejar o desechar el asunto</i> Plu.2.11d, γνωμῶν I.<i>AI</i> 17.48, πᾶν [[εἶδος]] εἰσηγήσεώς τε καὶ ἀπειλῆς εἰσφέρει introduce todo tipo de recomendación y conminación</i> un texto bíblico, Cyr.Al.M.71.689B, 673A, cf. Thdt.<i>Qu.in Ru</i>.2 (p.315)<br /><b class="num">•</b>ante instancias públicas [[moción]], [[proposición]] ἔδοξεν κατὰ τὴν αὐτὴν ε[ἰσ] ήγησιν ... <i>IG</i> 7.2808a.19 (Hieto III d.C.), cf. 12(9).906.18 (Cálcide III d.C.), ψηφίσματος εἰ. Plu.2.826d, cf. Poll.6.177, D.C.36.24.1, 39.37.4. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0743.png Seite 743]] ἡ, das Anrathen, Vorschlagen, der Vorschlag, Thuc. 5, 30 u. Sp.; bei D. Cass. = rogatio. Bei Plut. educ. lib. 14 p. 43 | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0743.png Seite 743]] ἡ, das Anrathen, Vorschlagen, der Vorschlag, Thuc. 5, 30 u. Sp.; bei D. Cass. = rogatio. Bei Plut. educ. lib. 14 p. 43 <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἀποτροπή]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br /><i>anc. att.</i> [[ἐσήγησις]];<br /><b>1</b> [[action d'introduire]] ; action d'être l'instigateur <i>ou</i> la cause de;<br /><b>2</b> [[action d'entreprendre]], [[entreprise]].<br />'''Étymologie:''' [[εἰσηγέομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εἰσήγησις:''' староатт. [[ἐσήγησις]], εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[введение]], [[почин]] (τοῦ πράγματος Plut.): ᾐτιῶντο τὴν ἐσήγησιν τοῦ παντός Thuc. они объявили, что (коринфяне) являются виновниками всего;<br /><b class="num">2</b> [[предложение]], [[внесение]] (ψηφίσματος Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εἰσήγησις''': -εως, ἡ, τὸ εἰσηγεῖσθαι, εἰσάγειν τι, [[πρότασις]], Θουκ. 5. 30. ΙΙ. [[εἰσήγησις]] νόμου, Λατ. rogatio, μεταρρυθμίσας πῃ τὴν εἰσήγησιν αὑτοῦ Δίων Κ. 36. 21. | |lstext='''εἰσήγησις''': -εως, ἡ, τὸ εἰσηγεῖσθαι, εἰσάγειν τι, [[πρότασις]], Θουκ. 5. 30. ΙΙ. [[εἰσήγησις]] νόμου, Λατ. rogatio, μεταρρυθμίσας πῃ τὴν εἰσήγησιν αὑτοῦ Δίων Κ. 36. 21. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εἰσήγησις:''' -εως, ἡ, [[πρόταση]], [[εισήγηση]] για [[συζήτηση]], σε Θουκ. | |lsmtext='''εἰσήγησις:''' -εως, ἡ, [[πρόταση]], [[εισήγηση]] για [[συζήτηση]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[initiation]], [[introducing]] | |woodrun=[[initiation]], [[introducing]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[suasio]]'', [[recommendation]], [[advice]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.1/ 5.30.1],<br>''[[quod rei omnis auctores essent]]'', [[because they were originators of the whole affair]]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:23, 16 November 2024
English (LSJ)
-εως, ἡ,
A proposing, advising, Th.5.30, Ph.2.211, Plu.2.11d; introduction, ἐθῶν καὶ νομίμων Ph.I. 166(pl.); δογμάτων ib.410.
II a motion, D.C.36.38.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Alolema(s): ἐσ- Th.5.30
I gener. institución c. gen. obj. ἐθῶν καὶ νομίμων Ph.1.166, c. gen. subjet. τὴν εἰσήγησιν τῶν παλαιῶν διατηρεῖν ref. la circuncisión, Ph.2.211.
II rel. c. la palabra
1 instigación, incitación c. gen. obj. τοῦ παντός Th.5.30.
2 recomendación, admonición, hecho de aconsejar c. gen. obj. ἡ εἰ. καὶ ἡ ἀποτροπὴ τοῦ πράγματος el aconsejar o desechar el asunto Plu.2.11d, γνωμῶν I.AI 17.48, πᾶν εἶδος εἰσηγήσεώς τε καὶ ἀπειλῆς εἰσφέρει introduce todo tipo de recomendación y conminación un texto bíblico, Cyr.Al.M.71.689B, 673A, cf. Thdt.Qu.in Ru.2 (p.315)
•ante instancias públicas moción, proposición ἔδοξεν κατὰ τὴν αὐτὴν ε[ἰσ] ήγησιν ... IG 7.2808a.19 (Hieto III d.C.), cf. 12(9).906.18 (Cálcide III d.C.), ψηφίσματος εἰ. Plu.2.826d, cf. Poll.6.177, D.C.36.24.1, 39.37.4.
German (Pape)
[Seite 743] ἡ, das Anrathen, Vorschlagen, der Vorschlag, Thuc. 5, 30 u. Sp.; bei D. Cass. = rogatio. Bei Plut. educ. lib. 14 p. 43 Gegensatz von ἀποτροπή.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
anc. att. ἐσήγησις;
1 action d'introduire ; action d'être l'instigateur ou la cause de;
2 action d'entreprendre, entreprise.
Étymologie: εἰσηγέομαι.
Russian (Dvoretsky)
εἰσήγησις: староатт. ἐσήγησις, εως ἡ
1 введение, почин (τοῦ πράγματος Plut.): ᾐτιῶντο τὴν ἐσήγησιν τοῦ παντός Thuc. они объявили, что (коринфяне) являются виновниками всего;
2 предложение, внесение (ψηφίσματος Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
εἰσήγησις: -εως, ἡ, τὸ εἰσηγεῖσθαι, εἰσάγειν τι, πρότασις, Θουκ. 5. 30. ΙΙ. εἰσήγησις νόμου, Λατ. rogatio, μεταρρυθμίσας πῃ τὴν εἰσήγησιν αὑτοῦ Δίων Κ. 36. 21.
Greek Monotonic
εἰσήγησις: -εως, ἡ, πρόταση, εισήγηση για συζήτηση, σε Θουκ.
Middle Liddell
εἰσήγησις, εως [from εἰσηγέομαι
a proposing, moving, Thuc.
English (Woodhouse)
Lexicon Thucydideum
suasio, recommendation, advice, 5.30.1,
quod rei omnis auctores essent, because they were originators of the whole affair.