φανερῶς: Difference between revisions
Πενία δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper inhonorus, genere sit clarus licet → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'
mNo edit summary |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseAdverbsReversed | |||
|woodadr=[[clearly]], [[manifestly]], [[openly]], [[plainly]], [[without concealment]] | |||
}} | |||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[visiblement]], [[ouvertement]];<br /><b>2</b> [[sous les yeux de tous]], [[publiquement]];<br /><i>Cp.</i> φανερώτερον.<br />'''Étymologie:''' [[φανερός]]. | |btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[visiblement]], [[ouvertement]];<br /><b>2</b> [[sous les yeux de tous]], [[publiquement]];<br /><i>Cp.</i> φανερώτερον.<br />'''Étymologie:''' [[φανερός]]. | ||
Line 17: | Line 20: | ||
|sngr='''原文音譯''':fanerîj 法尼羅士<br />'''詞類次數''':副詞(3)<br />'''原文字根''':顯出 正如<br />'''字義溯源''':明顯地,明白地,明的,明明的,公然地;源自([[φανερός]])=照耀,顯出的),而 ([[φανερός]])出自([[φαίνω]])=發光), ([[φαίνω]])出自([[φῶς]])=光),而 ([[φῶς]])又出自([[φαῦλος]])X*=照耀)<br />'''出現次數''':總共(3);可(1);約(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 明明的(2) 可1:45; 徒10:3;<br />2) 明的(1) 約7:10 | |sngr='''原文音譯''':fanerîj 法尼羅士<br />'''詞類次數''':副詞(3)<br />'''原文字根''':顯出 正如<br />'''字義溯源''':明顯地,明白地,明的,明明的,公然地;源自([[φανερός]])=照耀,顯出的),而 ([[φανερός]])出自([[φαίνω]])=發光), ([[φαίνω]])出自([[φῶς]])=光),而 ([[φῶς]])又出自([[φαῦλος]])X*=照耀)<br />'''出現次數''':總共(3);可(1);約(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 明明的(2) 可1:45; 徒10:3;<br />2) 明的(1) 約7:10 | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[aperte]]'', [[openly]], [[plainly]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.40.5/ 1.40.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.57.2/ 1.57.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.67.2/ 1.67.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.77.3/ 1.77.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.87.2/ 1.87.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.91.4/ 1.91.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.125.2/ 1.125.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.43.3/ 3.43.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.66.2/ 4.66.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.120.3/ 4.120.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.123.1/ 4.123.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.2/ 6.34.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.50.3/ 7.50.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.2/ 8.48.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.87.1/ 8.87.1].<br>COMP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.5/ 6.91.5],<br>SUP. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.105.1/ 6.105.1]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:48, 16 November 2024
English (Woodhouse)
clearly, manifestly, openly, plainly, without concealment
French (Bailly abrégé)
adv.
1 visiblement, ouvertement;
2 sous les yeux de tous, publiquement;
Cp. φανερώτερον.
Étymologie: φανερός.
English (Strong)
adverb from φανερός; plainly, i.e. clearly or publicly: evidently, openly.
English (Thayer)
(see φανερός) (from Aeschylus and Herodotus down), adverb, manifestly; i. e.
a. plainly, clearly: ἰδεῖν τινα, openly: ἐν κρύπτω, John 7:10.
Russian (Dvoretsky)
φᾰνερῶς: открыто, явно, очевидно: βουλόμενος φ. ποιεῖν τι Her. явно желая сделать что-л.; φ. ἠκούσατέ μου καλέσαντος Arph. ясно, что вы вняли моему зову; κάλλιον τὸ φ. ἐρᾶν τοῦ λάθρᾳ Plat. лучше открыто любить, чем тайно; φ. ἀποδείκνυσθαι τὴν γνώμην Thuc. откровенно излагать свое мнение.
Spanish
a las claras, claramente, manifiestamente, abiertamente, llanamente, sin ocultamiento
Chinese
原文音譯:fanerîj 法尼羅士
詞類次數:副詞(3)
原文字根:顯出 正如
字義溯源:明顯地,明白地,明的,明明的,公然地;源自(φανερός)=照耀,顯出的),而 (φανερός)出自(φαίνω)=發光), (φαίνω)出自(φῶς)=光),而 (φῶς)又出自(φαῦλος)X*=照耀)
出現次數:總共(3);可(1);約(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 明明的(2) 可1:45; 徒10:3;
2) 明的(1) 約7:10
Lexicon Thucydideum
aperte, openly, plainly, 1.40.5, 1.57.2, 1.67.2. 1.77.3. 1.87.2, 1.91.4. 1.125.2, 3.43.3. 4.66.2. 4.120.3. 4.123.1. 6.34.2, 7.50.3, 8.48.2. 8.87.1.
COMP. 6.91.5,
SUP. 6.105.1.