διετήσιος: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dietisios
|Transliteration C=dietisios
|Beta Code=dieth/sios
|Beta Code=dieth/sios
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lasting through the year]], θυσίαι <span class="bibl">Th.2.38</span>, cf. <span class="title">Inscr.Prien.</span>112.69 (i B. C.). Adv. -ίως <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>766</span>.</span>
|Definition=διετήσιον, [[lasting through the year]], θυσίαι Th.2.38, cf. ''Inscr.Prien.''112.69 (i B. C.). Adv. [[διετησίως]] Ar.''Fr.''766.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''διετήσιος''': -ον, ὁ διαρκῶν ἐπὶ ὁλόκληρον [[ἔτος]] ἢ γινόμενος δι’ ὅλου τοῦ ἔτους, Λατ. perennis, θυσίαι Θουκ. 2. 38. -Ἐπίρρ. -ίως, Α. Β. 35.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que tiene lugar a lo largo de todo el año]] ἀγῶνες καὶ θυσίαι Th.2.38, cf. D.H.2.63, ἑορταί Luc.<i>Merc.Cond</i>.19, Poll.1.57, ὅτι μὴ καιροῖς τισι διετησίοις excepto en algunas ocasiones a lo largo del año</i> D.H.1.15, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>de cultivos [[que dura o se mantiene todo el año]] op. [[ὡραῖα]] Ael.<i>Ep</i>.20, <i>NA</i> 3.10.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[durante todo el año]] Ar.<i>Fr</i>.807.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=α, ον :<br />qui dure toute l’année ; <i>au plur. en parl. de jeux et de sacrifices</i> qui se succèdent sans interruption d’un bout à l’autre de l’année.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἔτος]].
|btext=α, ον :<br />qui dure toute l'année ; <i>au plur. en parl. de jeux et de sacrifices</i> qui se succèdent sans interruption d'un bout à l'autre de l'année.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἔτος]].
}}
{{pape
|ptext=<i>das [[Jahr]] durch [[dauernd]]</i>; ἀγῶνες καὶ θυσίαι Thuc. 2.38; Dion.Hal. 1.32. – Aber <i>B.A</i>. 35 wird das adv. aus Thuc. und Ar. [[angeführt]], = δι' ἔτους, καθ' ἕκαστον [[ἔτος]].
}}
{{elru
|elrutext='''διετήσιος:''' [[длящийся в течение всего года]] (или круглый год), годичный (θυσίαι Thuc.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que tiene lugar a lo largo de todo el año]] ἀγῶνες καὶ θυσίαι Th.2.38, cf. D.H.2.63, ἑορταί Luc.<i>Merc.Cond</i>.19, Poll.1.57, ὅτι μὴ καιροῖς τισι διετησίοις excepto en algunas ocasiones a lo largo del año</i> D.H.1.15, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>de cultivos [[que dura o se mantiene todo el año]] op. ὡραῖα Ael.<i>Ep</i>.20, <i>NA</i> 3.10.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[durante todo el año]] Ar.<i>Fr</i>.807.
|lstext='''διετήσιος''': -ον, ὁ διαρκῶν ἐπὶ ὁλόκληρον [[ἔτος]] ἢ γινόμενος δι’ ὅλου τοῦ ἔτους, Λατ. perennis, θυσίαι Θουκ. 2. 38. -Ἐπίρρ. -ίως, Α. Β. 35.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διετήσιος:''' -ον, αυτός που διαρκεί ή γίνεται μέσα σε ένα χρόνο, [[έτος]], Λατ. [[perennis]], σε Θουκ.
|lsmtext='''διετήσιος:''' -ον, αυτός που διαρκεί ή γίνεται μέσα σε ένα χρόνο, [[έτος]], Λατ. [[perennis]], σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''διετήσιος:''' длящийся в течение всего года (или круглый год), годичный (θυσίαι Thuc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<i>adj</i><br />[[lasting]] [[through]] the [[year]], Lat. [[perennis]], Thuc.
|mdlsjtxt=<i>adj</i><br />[[lasting]] [[through]] the [[year]], Lat. [[perennis]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[totum annum durans]]'', [[lasting a whole year]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.38.1/ 2.38.1].
}}
}}

Latest revision as of 14:54, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διετήσιος Medium diacritics: διετήσιος Low diacritics: διετήσιος Capitals: ΔΙΕΤΗΣΙΟΣ
Transliteration A: dietḗsios Transliteration B: dietēsios Transliteration C: dietisios Beta Code: dieth/sios

English (LSJ)

διετήσιον, lasting through the year, θυσίαι Th.2.38, cf. Inscr.Prien.112.69 (i B. C.). Adv. διετησίως Ar.Fr.766.

Spanish (DGE)

-ον
1 que tiene lugar a lo largo de todo el año ἀγῶνες καὶ θυσίαι Th.2.38, cf. D.H.2.63, ἑορταί Luc.Merc.Cond.19, Poll.1.57, ὅτι μὴ καιροῖς τισι διετησίοις excepto en algunas ocasiones a lo largo del año D.H.1.15, cf. Hsch.
de cultivos que dura o se mantiene todo el año op. ὡραῖα Ael.Ep.20, NA 3.10.
2 adv. -ως durante todo el año Ar.Fr.807.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
qui dure toute l'année ; au plur. en parl. de jeux et de sacrifices qui se succèdent sans interruption d'un bout à l'autre de l'année.
Étymologie: διά, ἔτος.

German (Pape)

das Jahr durch dauernd; ἀγῶνες καὶ θυσίαι Thuc. 2.38; Dion.Hal. 1.32. – Aber B.A. 35 wird das adv. aus Thuc. und Ar. angeführt, = δι' ἔτους, καθ' ἕκαστον ἔτος.

Russian (Dvoretsky)

διετήσιος: длящийся в течение всего года (или круглый год), годичный (θυσίαι Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

διετήσιος: -ον, ὁ διαρκῶν ἐπὶ ὁλόκληρον ἔτος ἢ γινόμενος δι’ ὅλου τοῦ ἔτους, Λατ. perennis, θυσίαι Θουκ. 2. 38. -Ἐπίρρ. -ίως, Α. Β. 35.

Greek Monolingual

διετήσιος, -ον (Α)
1. αυτός που διαρκεί έναν ολόκληρο χρόνο
2. αυτός που γίνεται όλο τον χρόνο.

Greek Monotonic

διετήσιος: -ον, αυτός που διαρκεί ή γίνεται μέσα σε ένα χρόνο, έτος, Λατ. perennis, σε Θουκ.

Middle Liddell

adj
lasting through the year, Lat. perennis, Thuc.

Lexicon Thucydideum

totum annum durans, lasting a whole year, 2.38.1.