ἀναμετρέω: Difference between revisions

From LSJ

νὺξ μὲν ἐμὸν κατέχει ζωῆς φάος ὑπνοδοτείρη → sleep-giving night hath quenched my light of life | sleep-giving night covers my light of life | night, the giver of sleep, holds the light of my life

Source
(2)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nametre/w
|Beta Code=a)nametre/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">measure back again, re-measure the road, retrace one's steps</b>, ὄφρ' . . ἀναμετρήσαιμι Χάρυβδιν <span class="bibl">Od.12.428</span>; ἀ. σαυτὸν ἀπιών <b class="b2">measure yourself off!</b> <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1020</span>; <b class="b3">πόνοισι πόνους ἀ</b>., i. e. undergo a succession of labours, <span class="title">IG</span>3.1374. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">enumerate</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>27</span>:—in Med., <b class="b2">recapitulate</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">measure over again</b>, τὸ ὕδωρ Hp.<b class="b2">Aër</b>.8. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">measure carefully</b>, ἀ. ὅσῳ ἐλάσσων ὁ χῶρος γέγονε <span class="bibl">Hdt.2.109</span>; ἀ. τὸ ὅλον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>221a3</span>; <b class="b3">τινί τι</b> one thing by another, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>531a</span>:—also in Med., ἀ. γῆν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>203</span>; <b class="b3">ἀνεμετρησάμην φρένας τὰς σάς</b> <b class="b2">took the measure of</b>... <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1271</span>; γνώμης πονηροῖς κανόσιν ἀναμετρούμενος τὸ σῶφρον <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>52</span>:—Pass., ἀ. τινί <b class="b2">to be measured by</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>39d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">measure out</b>, θοὐμόφυλον ἀ. δάκρυ <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>346</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">measure back again, re-measure the road, retrace one's steps</b>, ὄφρ' . . ἀναμετρήσαιμι Χάρυβδιν <span class="bibl">Od.12.428</span>; ἀ. σαυτὸν ἀπιών <b class="b2">measure yourself off!</b> <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1020</span>; <b class="b3">πόνοισι πόνους ἀ</b>., i. e. undergo a succession of labours, <span class="title">IG</span>3.1374. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">enumerate</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>27</span>:—in Med., <b class="b2">recapitulate</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">measure over again</b>, τὸ ὕδωρ Hp.<b class="b2">Aër</b>.8. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">measure carefully</b>, ἀ. ὅσῳ ἐλάσσων ὁ χῶρος γέγονε <span class="bibl">Hdt.2.109</span>; ἀ. τὸ ὅλον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>221a3</span>; <b class="b3">τινί τι</b> one thing by another, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>531a</span>:—also in Med., ἀ. γῆν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>203</span>; <b class="b3">ἀνεμετρησάμην φρένας τὰς σάς</b> <b class="b2">took the measure of</b>... <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1271</span>; γνώμης πονηροῖς κανόσιν ἀναμετρούμενος τὸ σῶφρον <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>52</span>:—Pass., ἀ. τινί <b class="b2">to be measured by</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>39d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">measure out</b>, θοὐμόφυλον ἀ. δάκρυ <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>346</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0198.png Seite 198]] 1) noch einmal-, zurückmessen, Χάρυβδιν, durch die Charybdis zum zweiten Male fahren, Od. 12, 428; im mcd., wiederum erwähnen, παλαιὰν μνήμην Eur. Ion. 250; τὰ ἄῤῥητα Or. 14; aufzählen, Plut. Pericl. 38; Luc. Amor. 53. – 2) durch-, ausmessen, χώραν Her. 2, 109; Plat. Tim. 39 d; mit dem Nebenbegriff, um es zu vertheilen, Ar. Nubb. 204. – 3) zumessen, weihen, ἀναμετρουμένη [[δάκρυ]] Eur. I. T. 346.
}}
}}

Revision as of 19:27, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναμετρέω Medium diacritics: ἀναμετρέω Low diacritics: αναμετρέω Capitals: ΑΝΑΜΕΤΡΕΩ
Transliteration A: anametréō Transliteration B: anametreō Transliteration C: anametreo Beta Code: a)nametre/w

English (LSJ)

   A measure back again, re-measure the road, retrace one's steps, ὄφρ' . . ἀναμετρήσαιμι Χάρυβδιν Od.12.428; ἀ. σαυτὸν ἀπιών measure yourself off! Ar.Av.1020; πόνοισι πόνους ἀ., i. e. undergo a succession of labours, IG3.1374.    2 enumerate, Hp.Ep.27:—in Med., recapitulate, E.Or.14.    II measure over again, τὸ ὕδωρ Hp.Aër.8.    2 measure carefully, ἀ. ὅσῳ ἐλάσσων ὁ χῶρος γέγονε Hdt.2.109; ἀ. τὸ ὅλον Arist.Ph.221a3; τινί τι one thing by another, Pl.R.531a:—also in Med., ἀ. γῆν Ar.Nu.203; ἀνεμετρησάμην φρένας τὰς σάς took the measure of... E.Ion1271; γνώμης πονηροῖς κανόσιν ἀναμετρούμενος τὸ σῶφρον Id.El.52:—Pass., ἀ. τινί to be measured by, Pl.Ti.39d.    3 measure out, θοὐμόφυλον ἀ. δάκρυ E.IT346.

German (Pape)

[Seite 198] 1) noch einmal-, zurückmessen, Χάρυβδιν, durch die Charybdis zum zweiten Male fahren, Od. 12, 428; im mcd., wiederum erwähnen, παλαιὰν μνήμην Eur. Ion. 250; τὰ ἄῤῥητα Or. 14; aufzählen, Plut. Pericl. 38; Luc. Amor. 53. – 2) durch-, ausmessen, χώραν Her. 2, 109; Plat. Tim. 39 d; mit dem Nebenbegriff, um es zu vertheilen, Ar. Nubb. 204. – 3) zumessen, weihen, ἀναμετρουμένη δάκρυ Eur. I. T. 346.