προσάγω: Difference between revisions

From LSJ

Δύο γὰρ, ἐπιστήμη τε καὶ δόξα, ὧν τὸ μὲν ἐπίστασθαι ποιέει, τὸ δὲ ἀγνοεῖν → Two different things are science and belief: the one brings knowledge, the other ignorance

Hippocrates
(10)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosa/gw
|Beta Code=prosa/gw
|Definition=<b class="b3">[ᾰ</b>], aor. 2 <b class="b3">προσήγᾰγον</b>: for aor. 1 <b class="b3">προσῆξα</b> v. infr. A.11.3 fin.: fut. Med. (in pass. sense), <span class="bibl">Th.4.115</span>: once ποσάγω (q.v.):— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring to</b> or <b class="b2">upon</b>, τίς δαίμων τόδε πῆμα προσήγαγε; <span class="bibl">Od.17.446</span>, cf. <span class="bibl">E. <span class="title">Med.</span>993</span> (lyr.); π. δῶρά τινι <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>272</span>; ἄστει κόσμον <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>6(5).69</span>; θυσίας τινί <span class="bibl">Hdt.3.24</span>; βοσκήματα <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>762</span>; τῳ θεῶν ὕμνους ἢ χορείας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>799b</span>; ἱερεῖα τοῖς βωμοῖς <span class="bibl">Poll.1.27</span>; ποταγόντω . . τὰ ἱερεῖα . . ποτὶ τὸν βωμόν <span class="title">SIG</span>1010 (Chalcedon); π. πάντα ἱκανά <b class="b2">furnish, supply</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.5</span>; <b class="b3">ἁρμαμάξας</b> ib.<span class="bibl">4.3.1</span>; λίθους <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>34.13</span> (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">put to, add</b>, <b class="b3">ἅμα ἠγόρευε καὶ ἔργον προσῆγε</b> (v.l. [[προῆγεν]]) <span class="bibl">Hdt.9.92</span>; of exercises and food, ἐξ ὀλίγου π. Hp.<span class="title">Insomn.</span>89; cf. προσαγωγή 11.5. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring to, move towards, apply</b>, τὴν ἄνω γνάθον π. τῇ κάτω <span class="bibl">Hdt.2.68</span>; <b class="b3">μὴ π. τὴν χεῖρά μοι</b> <b class="b2">lay</b> it not <b class="b2">on</b> me, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Lys.</span>893</span>; <b class="b3">π. κεγχρώμασιν ὀφθαλμόν</b> <b class="b2">apply</b> it <b class="b2">closely</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1386</span>; π. τὴν ῥῖνά τινι <span class="bibl">Diod.Com.2.39</span>; πρὸς τὸ στόμα τὰς χεῖρας <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>587a27</span>: esp. of medical applications, ἤπια [ἰήματα] μετὰ τὰ ἰσχυρά <span class="bibl">Hdt.3.130</span>; προσαχθέντος φαρμάκου <span class="bibl">Orib.46.1.125</span>: metaph., [παιδιὰς] π. φαρμακείας χάριν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1337b41</span>; παρρησίαν καὶ δηγμὸν ἀνθρώπῳ δυστυχοῦντι Plu.2.69a. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of meats, etc., <b class="b2">set before</b>, βρώματά τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.4</span>, cf. Plu.2.126a, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> metaph., <b class="b3">π. ὅρκους σφι</b> <b class="b2">put</b> oaths <b class="b2">to</b> them, <b class="b2">make</b> them <b class="b2">take</b> oaths, <span class="bibl">Hdt.6.74</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> in military sense, <b class="b2">bring up</b> for the attack, <b class="b2">move on towards</b>, π. πύλαις λόχον <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1104</span>; τῇ Ποτειδαίᾳ τὸν στρατόν <span class="bibl">Th.1.64</span>; τὸ στράτευμα ἀντίπρῳρον π. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.23</span>; [στρατιὰν] π. πρὸς πολεμίους <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>1.6.43</span>; v. infr. <span class="bibl">11</span>: so also π. μηχανὰς πόλει <span class="bibl">Th.2.76</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.27</span>, etc.; <b class="b3">μηχανῆς μελλούσης προσάξεσθαι</b> (in pass. sense) <span class="bibl">Th.4.115</span>; <b class="b3">π. βίαν τοῖς τείχεσι, τῇ πόλει</b>, etc., <span class="bibl">D.S.11.32</span>, <span class="bibl">12.46</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> metaph., π. βίαν τοῖς πολεμίοις <span class="bibl">Id.15.68</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>61</span> (<b class="b2">b</b>).<span class="bibl">33</span> (ii B.C., Pass.), etc.; τὰς ἀνάγκας <span class="bibl">Th.1.99</span>; συκοφαντίαν π. τοῖς πράγμασι <span class="bibl">D.19.98</span>; <b class="b3">δεινὰν π. τόλμαν</b> <b class="b2">apply</b> or <b class="b2">put forth</b> daring, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>859</span> (lyr.); <b class="b3">γράψας . . τίνα οἰκονομίαν προσαγήγοχας</b> what steps you <b class="b2">have taken</b>, PCair.Zen.240.10 (iii B. C.); πολλῶν φόβων προσαγομένων <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.23</span>; π. ἡδονάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>798e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">bring to</b> or <b class="b2">before</b>, τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.2.12</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HG</span>3.4.8</span>, etc.; <b class="b2">bring in, bring with one</b>, <span class="bibl">Is.8.16</span>; <b class="b2">introduce</b>, πρὸς τὸν δῆμον <span class="bibl">Th.5.61</span>; πρὸς τὴν βουλήν <span class="bibl">And.1.111</span>, cf. <span class="bibl">Lys.6.29</span>; <b class="b3">π. τοὺς πρέσβεις</b> (i. e. before the assembly) <span class="bibl">D.18.28</span>, cf. 213; πρεσβείαν ἐλθοῦσαν π. πρὸς βουλὴν καὶ δῆμον <span class="title">IG</span>12.39.12; <b class="b2">introduce</b> at court, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.8</span>; <b class="b2">bring</b> a person <b class="b2">into a law-court</b> as defendant or as witness, <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>8.5</span> (iii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">introduce</b> in writing, <b class="b3">λόγῳ π. ὅτι .</b>. <b class="b2">introduce</b> the statement... <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>304a13</span>; π. [ἡλικίαν] πρὸς μάθησιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1336a24</span>; [παιδάριον] π. πρὸς τὰ μαθήματα <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.340.24</span> (iii B. C.); τὰ λοιπὰ μυθικῶς προσῆκται <b class="b2">have been introduced</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1074b4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> <b class="b2">bring hither, lead on</b>, τίς [σε] προσήγαγεν χρεία; <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>236</span>; ἐλπίς μ' ἀεὶ προσῆγε <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>27</span>:—Pass., οἴκτῳ καὶ ἐπιεικείᾳ π. <span class="bibl">Th.3.48</span>; <b class="b3">βίᾳ</b> ib.<span class="bibl">95</span>; <b class="b3">ἄκοντες π. ὑπ' Ἀθηναίων</b> ib. <span class="bibl">63</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span> Pass., <b class="b2">to be brought over, attached</b> to the cause of, c. dat., εἴ πως σφίσιν προσαχθείη <span class="bibl">Th.2.77</span>: abs., προσήγεσθε ὑπ' Ἀθηναίων <span class="bibl">Id.3.63</span>; cf. B.1. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">11</span> <b class="b2">increase a rent</b> or <b class="b2">other charge</b>, PTeb.72.187 (Pass.), 200 (ii B. C.); <b class="b3">προσηγμένων τοῖς ἀπαιτησίμοις</b> ib.217; ᾧ προσάγω ὑπὲρ ἐπιθέματος ἄλλας δραχμὰς ἑξήκοντα <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>99.7</span> (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">12</span> = [[προσαγγέλλω]], <b class="b2">announce, report</b>, PTeb.60.69 (ii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">13</span> <b class="b2">debit</b> a person with an amount, <b class="b2">charge</b> it to him, συνέβη ναῦλον ἡμῖν προσάγεσθαι τοῦ πλοίου <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>368.28</span>, cf. <span class="bibl">326.16</span> (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> seemingly intr. (sc. <b class="b3">ἑαυτόν, στρατόν</b>, etc.), <b class="b2">draw near, approach</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.5.22</span>; πρός τινας <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>18.21</span>; esp. in a hostile sense, <b class="b2">advance against, attack</b>, π. πρὸς τὸ κέρας <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.9</span>, etc.; κώμῃ τινί <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>2.3.4</span>; δι' ἀπάτης τοῖς βασιλεῦσι Plu.2.800a; ἐγγυτέρω ταῖς ἐλπίσιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Galb.</span>9</span>; <b class="b3">τοῖς τετταράκοντα [ἔτεσι</b>] <span class="bibl">Id.<span class="title">Pomp.</span>46</span>; <b class="b3">πόταγε</b> (Dor. for <b class="b3">πρόσαγε</b>) <b class="b2">come on!</b> <span class="bibl">Theoc.1.62</span>, <span class="bibl">15.78</span>; <b class="b3">μαλακῶς π. [γυναικί</b>] <b class="b2">make advances</b> to a woman in an effeminate manner, Plu.2.240e; of Time, <b class="b3">τῆς προσαγούσης τρύγης</b> the <b class="b2">approaching</b> vintage, <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>5810.16</span> (iv A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> (sc. <b class="b3">ναῦν</b>) <b class="b2">bring to, come to land</b>, τόποις <span class="bibl">Plb.1.54.5</span>, etc.; Ῥόδῳ <span class="bibl">Apollod.2.1.4c</span>odd. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">δυσχερῶς προσῆγον πρὸς τὰς εἰσφοράς</b> dub.l. in <span class="bibl">Plb.5.30.5</span> (<b class="b3">πως εἶχον πρὸς</b> Hultsch): <b class="b3">ὅσων προσῆξαν</b> is f.l. in <span class="bibl">Th.2.97</span> (<b class="b3">ὅσωνπερ ἦρξαν</b> Dobree). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> Med., <b class="b2">bring</b> or <b class="b2">draw to oneself, attach to oneself, bring over to one's side</b>, σοφίῃ αὐτούς, οὐκ ἀγνωμοσύνῃ προσηγάγετο <span class="bibl">Hdt.2.172</span>; ἀνάγκῃ προσάγεσθαί τινα <span class="bibl">Id.6.25</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.99</span>; τἀρετῇ π. πόσιν <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span>226</span>; ἀπάτῃ π. τὸ πλῆθος <span class="bibl">Th.3.43</span>; χρήμασι καὶ δωρεαῖς τὸν δῆμον προσάγεσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>695d</span>; τῷ ποιεῖν εὖ π. τὰς πόλεις <span class="bibl">Isoc.4.80</span>; θεραπείαις <span class="bibl">Id.3.22</span>; so [ἵππον] ἠρεμαίως π. τῷ χαλινῷ <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>9.5</span>; συμμάχους καὶ βοηθοὺς π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>3.4.9</span>; τὴν τῶν Ἀθηναίων ξυμμαχίαν <span class="bibl">Th.5.82</span>; <b class="b3">πάντων π. ὄμματα</b> <b class="b2">draw</b> all eyes <b class="b2">upon oneself</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">draw to oneself, embrace</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>141</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.39</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>439b</span>; ἥ γ' ἐμὴν γενειάδα προσήγετ' ἀεὶ στόματι <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1100</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. inf., <b class="b3">ἡ Σφὶγξ τὸ πρὸς ποσὶ σκοπεῖν . . ἡμᾶς . . προσήγετο</b> <b class="b2">put</b> us <b class="b2">upon</b> considering, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>131</span>; <b class="b3">προσάξομαι δάμαρτ' ἐᾶν σε</b> . . <b class="b2">will induce</b> her to suffer thee... <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>659</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">take to oneself, take up</b>, ὀστᾶ <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>949</span>; τὰ ναυάγια <span class="bibl">Th.8.106</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">get for oneself, procure, import</b>, ὧν δεῖται <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>1.7</span>; <b class="b3">τὰ προσαχθέντα</b> <b class="b2">imports</b>, ib.<span class="bibl">4.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">αἷς [ταῖς προβοσκίσι] π. εἰς τὸ στόμα τὴν τροφήν</b> with which <b class="b2">they bring</b> it to their mouths, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>523b31</span>, cf. <span class="bibl">526a28</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>685b10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">μηδὲ προσάγου τῷ πράγματι χειμῶνας ἑτέρους</b> <b class="b2">do</b> not <b class="b2">add</b> further troubles, <span class="bibl">Men.187</span>; <b class="b3">π. τὸν χρόνον καὶ τὸν πόνον</b> <b class="b2">employ</b> it <b class="b2">for one's own advantage</b>, <span class="bibl">Plb.29.17.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">μάρτυρα π</b>. <b class="b2">cite</b> as witness, Plu.2.1049b.</span>
|Definition=<b class="b3">[ᾰ</b>], aor. 2 <b class="b3">προσήγᾰγον</b>: for aor. 1 <b class="b3">προσῆξα</b> v. infr. A.11.3 fin.: fut. Med. (in pass. sense), <span class="bibl">Th.4.115</span>: once ποσάγω (q.v.):— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bring to</b> or <b class="b2">upon</b>, τίς δαίμων τόδε πῆμα προσήγαγε; <span class="bibl">Od.17.446</span>, cf. <span class="bibl">E. <span class="title">Med.</span>993</span> (lyr.); π. δῶρά τινι <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>272</span>; ἄστει κόσμον <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>6(5).69</span>; θυσίας τινί <span class="bibl">Hdt.3.24</span>; βοσκήματα <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>762</span>; τῳ θεῶν ὕμνους ἢ χορείας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>799b</span>; ἱερεῖα τοῖς βωμοῖς <span class="bibl">Poll.1.27</span>; ποταγόντω . . τὰ ἱερεῖα . . ποτὶ τὸν βωμόν <span class="title">SIG</span>1010 (Chalcedon); π. πάντα ἱκανά <b class="b2">furnish, supply</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.5</span>; <b class="b3">ἁρμαμάξας</b> ib.<span class="bibl">4.3.1</span>; λίθους <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>34.13</span> (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">put to, add</b>, <b class="b3">ἅμα ἠγόρευε καὶ ἔργον προσῆγε</b> (v.l. [[προῆγεν]]) <span class="bibl">Hdt.9.92</span>; of exercises and food, ἐξ ὀλίγου π. Hp.<span class="title">Insomn.</span>89; cf. προσαγωγή 11.5. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bring to, move towards, apply</b>, τὴν ἄνω γνάθον π. τῇ κάτω <span class="bibl">Hdt.2.68</span>; <b class="b3">μὴ π. τὴν χεῖρά μοι</b> <b class="b2">lay</b> it not <b class="b2">on</b> me, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Lys.</span>893</span>; <b class="b3">π. κεγχρώμασιν ὀφθαλμόν</b> <b class="b2">apply</b> it <b class="b2">closely</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1386</span>; π. τὴν ῥῖνά τινι <span class="bibl">Diod.Com.2.39</span>; πρὸς τὸ στόμα τὰς χεῖρας <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>587a27</span>: esp. of medical applications, ἤπια [ἰήματα] μετὰ τὰ ἰσχυρά <span class="bibl">Hdt.3.130</span>; προσαχθέντος φαρμάκου <span class="bibl">Orib.46.1.125</span>: metaph., [παιδιὰς] π. φαρμακείας χάριν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1337b41</span>; παρρησίαν καὶ δηγμὸν ἀνθρώπῳ δυστυχοῦντι Plu.2.69a. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of meats, etc., <b class="b2">set before</b>, βρώματά τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.4</span>, cf. Plu.2.126a, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> metaph., <b class="b3">π. ὅρκους σφι</b> <b class="b2">put</b> oaths <b class="b2">to</b> them, <b class="b2">make</b> them <b class="b2">take</b> oaths, <span class="bibl">Hdt.6.74</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> in military sense, <b class="b2">bring up</b> for the attack, <b class="b2">move on towards</b>, π. πύλαις λόχον <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1104</span>; τῇ Ποτειδαίᾳ τὸν στρατόν <span class="bibl">Th.1.64</span>; τὸ στράτευμα ἀντίπρῳρον π. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.5.23</span>; [στρατιὰν] π. πρὸς πολεμίους <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>1.6.43</span>; v. infr. <span class="bibl">11</span>: so also π. μηχανὰς πόλει <span class="bibl">Th.2.76</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.27</span>, etc.; <b class="b3">μηχανῆς μελλούσης προσάξεσθαι</b> (in pass. sense) <span class="bibl">Th.4.115</span>; <b class="b3">π. βίαν τοῖς τείχεσι, τῇ πόλει</b>, etc., <span class="bibl">D.S.11.32</span>, <span class="bibl">12.46</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> metaph., π. βίαν τοῖς πολεμίοις <span class="bibl">Id.15.68</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>61</span> (<b class="b2">b</b>).<span class="bibl">33</span> (ii B.C., Pass.), etc.; τὰς ἀνάγκας <span class="bibl">Th.1.99</span>; συκοφαντίαν π. τοῖς πράγμασι <span class="bibl">D.19.98</span>; <b class="b3">δεινὰν π. τόλμαν</b> <b class="b2">apply</b> or <b class="b2">put forth</b> daring, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>859</span> (lyr.); <b class="b3">γράψας . . τίνα οἰκονομίαν προσαγήγοχας</b> what steps you <b class="b2">have taken</b>, PCair.Zen.240.10 (iii B. C.); πολλῶν φόβων προσαγομένων <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.23</span>; π. ἡδονάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>798e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">bring to</b> or <b class="b2">before</b>, τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.2.12</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HG</span>3.4.8</span>, etc.; <b class="b2">bring in, bring with one</b>, <span class="bibl">Is.8.16</span>; <b class="b2">introduce</b>, πρὸς τὸν δῆμον <span class="bibl">Th.5.61</span>; πρὸς τὴν βουλήν <span class="bibl">And.1.111</span>, cf. <span class="bibl">Lys.6.29</span>; <b class="b3">π. τοὺς πρέσβεις</b> (i. e. before the assembly) <span class="bibl">D.18.28</span>, cf. 213; πρεσβείαν ἐλθοῦσαν π. πρὸς βουλὴν καὶ δῆμον <span class="title">IG</span>12.39.12; <b class="b2">introduce</b> at court, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.8</span>; <b class="b2">bring</b> a person <b class="b2">into a law-court</b> as defendant or as witness, <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>8.5</span> (iii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">introduce</b> in writing, <b class="b3">λόγῳ π. ὅτι .</b>. <b class="b2">introduce</b> the statement... <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>304a13</span>; π. [ἡλικίαν] πρὸς μάθησιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Pol.</span>1336a24</span>; [παιδάριον] π. πρὸς τὰ μαθήματα <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.340.24</span> (iii B. C.); τὰ λοιπὰ μυθικῶς προσῆκται <b class="b2">have been introduced</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1074b4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> <b class="b2">bring hither, lead on</b>, τίς [σε] προσήγαγεν χρεία; <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>236</span>; ἐλπίς μ' ἀεὶ προσῆγε <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>27</span>:—Pass., οἴκτῳ καὶ ἐπιεικείᾳ π. <span class="bibl">Th.3.48</span>; <b class="b3">βίᾳ</b> ib.<span class="bibl">95</span>; <b class="b3">ἄκοντες π. ὑπ' Ἀθηναίων</b> ib. <span class="bibl">63</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span> Pass., <b class="b2">to be brought over, attached</b> to the cause of, c. dat., εἴ πως σφίσιν προσαχθείη <span class="bibl">Th.2.77</span>: abs., προσήγεσθε ὑπ' Ἀθηναίων <span class="bibl">Id.3.63</span>; cf. B.1. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">11</span> <b class="b2">increase a rent</b> or <b class="b2">other charge</b>, PTeb.72.187 (Pass.), 200 (ii B. C.); <b class="b3">προσηγμένων τοῖς ἀπαιτησίμοις</b> ib.217; ᾧ προσάγω ὑπὲρ ἐπιθέματος ἄλλας δραχμὰς ἑξήκοντα <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>99.7</span> (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">12</span> = [[προσαγγέλλω]], <b class="b2">announce, report</b>, PTeb.60.69 (ii B. C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">13</span> <b class="b2">debit</b> a person with an amount, <b class="b2">charge</b> it to him, συνέβη ναῦλον ἡμῖν προσάγεσθαι τοῦ πλοίου <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>368.28</span>, cf. <span class="bibl">326.16</span> (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> seemingly intr. (sc. <b class="b3">ἑαυτόν, στρατόν</b>, etc.), <b class="b2">draw near, approach</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.5.22</span>; πρός τινας <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>18.21</span>; esp. in a hostile sense, <b class="b2">advance against, attack</b>, π. πρὸς τὸ κέρας <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.9</span>, etc.; κώμῃ τινί <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>2.3.4</span>; δι' ἀπάτης τοῖς βασιλεῦσι Plu.2.800a; ἐγγυτέρω ταῖς ἐλπίσιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Galb.</span>9</span>; <b class="b3">τοῖς τετταράκοντα [ἔτεσι</b>] <span class="bibl">Id.<span class="title">Pomp.</span>46</span>; <b class="b3">πόταγε</b> (Dor. for <b class="b3">πρόσαγε</b>) <b class="b2">come on!</b> <span class="bibl">Theoc.1.62</span>, <span class="bibl">15.78</span>; <b class="b3">μαλακῶς π. [γυναικί</b>] <b class="b2">make advances</b> to a woman in an effeminate manner, Plu.2.240e; of Time, <b class="b3">τῆς προσαγούσης τρύγης</b> the <b class="b2">approaching</b> vintage, <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>5810.16</span> (iv A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> (sc. <b class="b3">ναῦν</b>) <b class="b2">bring to, come to land</b>, τόποις <span class="bibl">Plb.1.54.5</span>, etc.; Ῥόδῳ <span class="bibl">Apollod.2.1.4c</span>odd. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">δυσχερῶς προσῆγον πρὸς τὰς εἰσφοράς</b> dub.l. in <span class="bibl">Plb.5.30.5</span> (<b class="b3">πως εἶχον πρὸς</b> Hultsch): <b class="b3">ὅσων προσῆξαν</b> is f.l. in <span class="bibl">Th.2.97</span> (<b class="b3">ὅσωνπερ ἦρξαν</b> Dobree). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> Med., <b class="b2">bring</b> or <b class="b2">draw to oneself, attach to oneself, bring over to one's side</b>, σοφίῃ αὐτούς, οὐκ ἀγνωμοσύνῃ προσηγάγετο <span class="bibl">Hdt.2.172</span>; ἀνάγκῃ προσάγεσθαί τινα <span class="bibl">Id.6.25</span>, cf. <span class="bibl">Th.1.99</span>; τἀρετῇ π. πόσιν <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span>226</span>; ἀπάτῃ π. τὸ πλῆθος <span class="bibl">Th.3.43</span>; χρήμασι καὶ δωρεαῖς τὸν δῆμον προσάγεσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>695d</span>; τῷ ποιεῖν εὖ π. τὰς πόλεις <span class="bibl">Isoc.4.80</span>; θεραπείαις <span class="bibl">Id.3.22</span>; so [ἵππον] ἠρεμαίως π. τῷ χαλινῷ <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>9.5</span>; συμμάχους καὶ βοηθοὺς π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>3.4.9</span>; τὴν τῶν Ἀθηναίων ξυμμαχίαν <span class="bibl">Th.5.82</span>; <b class="b3">πάντων π. ὄμματα</b> <b class="b2">draw</b> all eyes <b class="b2">upon oneself</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">draw to oneself, embrace</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>141</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.39</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>439b</span>; ἥ γ' ἐμὴν γενειάδα προσήγετ' ἀεὶ στόματι <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1100</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. inf., <b class="b3">ἡ Σφὶγξ τὸ πρὸς ποσὶ σκοπεῖν . . ἡμᾶς . . προσήγετο</b> <b class="b2">put</b> us <b class="b2">upon</b> considering, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>131</span>; <b class="b3">προσάξομαι δάμαρτ' ἐᾶν σε</b> . . <b class="b2">will induce</b> her to suffer thee... <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>659</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">take to oneself, take up</b>, ὀστᾶ <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>949</span>; τὰ ναυάγια <span class="bibl">Th.8.106</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">get for oneself, procure, import</b>, ὧν δεῖται <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>1.7</span>; <b class="b3">τὰ προσαχθέντα</b> <b class="b2">imports</b>, ib.<span class="bibl">4.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">αἷς [ταῖς προβοσκίσι] π. εἰς τὸ στόμα τὴν τροφήν</b> with which <b class="b2">they bring</b> it to their mouths, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>523b31</span>, cf. <span class="bibl">526a28</span>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>685b10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">μηδὲ προσάγου τῷ πράγματι χειμῶνας ἑτέρους</b> <b class="b2">do</b> not <b class="b2">add</b> further troubles, <span class="bibl">Men.187</span>; <b class="b3">π. τὸν χρόνον καὶ τὸν πόνον</b> <b class="b2">employ</b> it <b class="b2">for one's own advantage</b>, <span class="bibl">Plb.29.17.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b3">μάρτυρα π</b>. <b class="b2">cite</b> as witness, Plu.2.1049b.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0747.png Seite 747]] (s. [[ἄγω]], προσῆξαν Thuc. 2, 97), herbei-, hinzuführen, -bringen; [[τίς]] [[δαίμων]] [[τόδε]] [[πῆμα]] προσήγαγε, Od. 17, 446; δῶρά τινι, Einem Geschenke darbringen, H. h. Apoll. 272, wie θυσίας τινί, Her. 3, 24; ἄστει κόσμον προσάγων, Pind. I. 5, 69; ὡς [[σκάφος]] στρέβλαισι ναυτικαῖσιν ὡς προσηγμένον, Aesch. Suppl. 436; βοσκήματα, Soph. Trach. 759; [[τίς]] σε προσήγαγεν [[χρεία]]; Phil. 236, er braucht auch das med., ἡ Σφὶγξ σκοπεῖν ἡμᾶς τἀφανῆ προσήγετο, O. R. 131, brachte uns dahin, vermochte uns dazu, παισὶν ὀλέθριον βιοτὰν προσάγεις, Eur. Med. 993; Νηΐταις πύλαις λόχον, Phoen. 1111; u. med. sich zuführen, erlangen, τῇ 'ρετῇ προσηγόμην πόσιν, Andr. 225; προσάξομαι δάμαρτα, Ion 659, umarmen, Ar. Av. 141; – ἐγγύτατα προσάγειν, Plat. Soph. 234 e; auch Lebloses, Xen. Cyr. 5, 2, 5; παροψῖδάς τινι, 1, 3, 4; προσάγειν τινὶ ὅρκον, Einem einen Eid zuschieben, d. i. ihn den Eid leisten lassen, Her. 6, 74; – πρὸς τὸν δῆμον οὐ προσῆγον, die Gesandten in die Volksversammlung, Thuc. 5, 61; bei Hofe, Xen. Cyr. 1, 3, 8; auch = als Bürger zulassen, Lys. 6, 29. – Med. zu sich führen, an sich locken, auch in schlimmem Sinne, versuchen wozu, χρήμασι καὶ δωρεαῖς τὸν Περσῶν δῆμον προσαγόμενος, Plat. Legg. III. 695 d; Ggstz von ἀπωθεῖν, Rep. IV, 439 b; προσαγόμενοι τὰς πόλεις, Isocr. 4, 80, Her. προσηγάγετο αὐτούς, er brachte ste auf seine Seite, 2, 172; ἀπάτῃ προσάγεσθαι τὸ [[πλῆθος]], Thuc. 3, 43. 48 u. öfter; aber μελλούσης προσάξεσθαι hat pass. Bdtg, 4, 115; θεραπείαις προσαγαγέσθαι, Isocr. 3, 22; Dem. 2, 8; τῇ τῶν τρόπων ἐπιεικείᾳ πάντας προσηγάγετο, D. Sic. 1, 54, vgl. 15, 8; ὄμματα, die Augen auf sich ziehen. – Intraus., sc. τὸ [[στράτευμα]], anrücken, Xen. An. 1, 10, 9 u. oft, πρὸς πολεμίους, Cyr. 1, 6, 43; sc. ναῦν, landen. Pol. 1, 54, 5; Apollod. 2, 1, 4, sc. ἑαυτόν, sich nähern; πρόσαγε, frisch ans Werk, mache dich daran, Theocr. 1, 62; ὧδε, komm hierher, 15, 78-
}}
}}

Revision as of 19:30, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσάγω Medium diacritics: προσάγω Low diacritics: προσάγω Capitals: ΠΡΟΣΑΓΩ
Transliteration A: proságō Transliteration B: prosagō Transliteration C: prosago Beta Code: prosa/gw

English (LSJ)

[ᾰ], aor. 2 προσήγᾰγον: for aor. 1 προσῆξα v. infr. A.11.3 fin.: fut. Med. (in pass. sense), Th.4.115: once ποσάγω (q.v.):—

   A bring to or upon, τίς δαίμων τόδε πῆμα προσήγαγε; Od.17.446, cf. E. Med.993 (lyr.); π. δῶρά τινι h.Ap.272; ἄστει κόσμον Pi.I.6(5).69; θυσίας τινί Hdt.3.24; βοσκήματα S.Tr.762; τῳ θεῶν ὕμνους ἢ χορείας Pl.Lg.799b; ἱερεῖα τοῖς βωμοῖς Poll.1.27; ποταγόντω . . τὰ ἱερεῖα . . ποτὶ τὸν βωμόν SIG1010 (Chalcedon); π. πάντα ἱκανά furnish, supply, X.Cyr.5.2.5; ἁρμαμάξας ib.4.3.1; λίθους PCair.Zen.34.13 (iii B. C.).    2 put to, add, ἅμα ἠγόρευε καὶ ἔργον προσῆγε (v.l. προῆγεν) Hdt.9.92; of exercises and food, ἐξ ὀλίγου π. Hp.Insomn.89; cf. προσαγωγή 11.5.    3 bring to, move towards, apply, τὴν ἄνω γνάθον π. τῇ κάτω Hdt.2.68; μὴ π. τὴν χεῖρά μοι lay it not on me, Ar. Lys.893; π. κεγχρώμασιν ὀφθαλμόν apply it closely, E.Ph.1386; π. τὴν ῥῖνά τινι Diod.Com.2.39; πρὸς τὸ στόμα τὰς χεῖρας Arist.HA587a27: esp. of medical applications, ἤπια [ἰήματα] μετὰ τὰ ἰσχυρά Hdt.3.130; προσαχθέντος φαρμάκου Orib.46.1.125: metaph., [παιδιὰς] π. φαρμακείας χάριν Arist.Pol.1337b41; παρρησίαν καὶ δηγμὸν ἀνθρώπῳ δυστυχοῦντι Plu.2.69a.    4 of meats, etc., set before, βρώματά τινι X.Cyr.1.3.4, cf. Plu.2.126a, etc.    5 metaph., π. ὅρκους σφι put oaths to them, make them take oaths, Hdt.6.74.    6 in military sense, bring up for the attack, move on towards, π. πύλαις λόχον E.Ph.1104; τῇ Ποτειδαίᾳ τὸν στρατόν Th.1.64; τὸ στράτευμα ἀντίπρῳρον π. X.HG7.5.23; [στρατιὰν] π. πρὸς πολεμίους Id.Cyr.1.6.43; v. infr. 11: so also π. μηχανὰς πόλει Th.2.76, cf. X.HG2.4.27, etc.; μηχανῆς μελλούσης προσάξεσθαι (in pass. sense) Th.4.115; π. βίαν τοῖς τείχεσι, τῇ πόλει, etc., D.S.11.32, 12.46, etc.    7 metaph., π. βίαν τοῖς πολεμίοις Id.15.68, cf. PTeb.61 (b).33 (ii B.C., Pass.), etc.; τὰς ἀνάγκας Th.1.99; συκοφαντίαν π. τοῖς πράγμασι D.19.98; δεινὰν π. τόλμαν apply or put forth daring, E.Med.859 (lyr.); γράψας . . τίνα οἰκονομίαν προσαγήγοχας what steps you have taken, PCair.Zen.240.10 (iii B. C.); πολλῶν φόβων προσαγομένων X.An.4.1.23; π. ἡδονάς Pl.Lg.798e.    8 bring to or before, τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους X.Cyr.3.2.12, cf. HG3.4.8, etc.; bring in, bring with one, Is.8.16; introduce, πρὸς τὸν δῆμον Th.5.61; πρὸς τὴν βουλήν And.1.111, cf. Lys.6.29; π. τοὺς πρέσβεις (i. e. before the assembly) D.18.28, cf. 213; πρεσβείαν ἐλθοῦσαν π. πρὸς βουλὴν καὶ δῆμον IG12.39.12; introduce at court, X.Cyr.1.3.8; bring a person into a law-court as defendant or as witness, PHal.8.5 (iii B. C.), etc.    b introduce in writing, λόγῳ π. ὅτι .. introduce the statement... Arist.Cael.304a13; π. [ἡλικίαν] πρὸς μάθησιν Id.Pol.1336a24; [παιδάριον] π. πρὸς τὰ μαθήματα PSI4.340.24 (iii B. C.); τὰ λοιπὰ μυθικῶς προσῆκται have been introduced, Arist.Metaph.1074b4.    9 bring hither, lead on, τίς [σε] προσήγαγεν χρεία; S.Ph.236; ἐλπίς μ' ἀεὶ προσῆγε E.Andr.27:—Pass., οἴκτῳ καὶ ἐπιεικείᾳ π. Th.3.48; βίᾳ ib.95; ἄκοντες π. ὑπ' Ἀθηναίων ib. 63, cf. X.HG6.1.7.    10 Pass., to be brought over, attached to the cause of, c. dat., εἴ πως σφίσιν προσαχθείη Th.2.77: abs., προσήγεσθε ὑπ' Ἀθηναίων Id.3.63; cf. B.1.    11 increase a rent or other charge, PTeb.72.187 (Pass.), 200 (ii B. C.); προσηγμένων τοῖς ἀπαιτησίμοις ib.217; ᾧ προσάγω ὑπὲρ ἐπιθέματος ἄλλας δραχμὰς ἑξήκοντα PRyl.99.7 (iii A. D.).    12 = προσαγγέλλω, announce, report, PTeb.60.69 (ii B. C.), etc.    13 debit a person with an amount, charge it to him, συνέβη ναῦλον ἡμῖν προσάγεσθαι τοῦ πλοίου PCair.Zen.368.28, cf. 326.16 (iii B. C.).    II seemingly intr. (sc. ἑαυτόν, στρατόν, etc.), draw near, approach, X.HG3.5.22; πρός τινας LXX 3 Ki.18.21; esp. in a hostile sense, advance against, attack, π. πρὸς τὸ κέρας X.An.1.10.9, etc.; κώμῃ τινί Arr.An.2.3.4; δι' ἀπάτης τοῖς βασιλεῦσι Plu.2.800a; ἐγγυτέρω ταῖς ἐλπίσιν Id.Galb.9; τοῖς τετταράκοντα [ἔτεσι] Id.Pomp.46; πόταγε (Dor. for πρόσαγε) come on! Theoc.1.62, 15.78; μαλακῶς π. [γυναικί] make advances to a woman in an effeminate manner, Plu.2.240e; of Time, τῆς προσαγούσης τρύγης the approaching vintage, Sammelb.5810.16 (iv A.D.).    2 (sc. ναῦν) bring to, come to land, τόποις Plb.1.54.5, etc.; Ῥόδῳ Apollod.2.1.4codd.    3 δυσχερῶς προσῆγον πρὸς τὰς εἰσφοράς dub.l. in Plb.5.30.5 (πως εἶχον πρὸς Hultsch): ὅσων προσῆξαν is f.l. in Th.2.97 (ὅσωνπερ ἦρξαν Dobree).    B Med., bring or draw to oneself, attach to oneself, bring over to one's side, σοφίῃ αὐτούς, οὐκ ἀγνωμοσύνῃ προσηγάγετο Hdt.2.172; ἀνάγκῃ προσάγεσθαί τινα Id.6.25, cf. Th.1.99; τἀρετῇ π. πόσιν E. Andr.226; ἀπάτῃ π. τὸ πλῆθος Th.3.43; χρήμασι καὶ δωρεαῖς τὸν δῆμον προσάγεσθαι Pl.Lg.695d; τῷ ποιεῖν εὖ π. τὰς πόλεις Isoc.4.80; θεραπείαις Id.3.22; so [ἵππον] ἠρεμαίως π. τῷ χαλινῷ X.Eq.9.5; συμμάχους καὶ βοηθοὺς π. Id.Mem.3.4.9; τὴν τῶν Ἀθηναίων ξυμμαχίαν Th.5.82; πάντων π. ὄμματα draw all eyes upon oneself, X.Smp.1.9.    2 abs., draw to oneself, embrace, Ar.Av.141, X.Cyr.7.5.39, Pl.R.439b; ἥ γ' ἐμὴν γενειάδα προσήγετ' ἀεὶ στόματι E.Supp.1100.    3 c. inf., ἡ Σφὶγξ τὸ πρὸς ποσὶ σκοπεῖν . . ἡμᾶς . . προσήγετο put us upon considering, S.OT131; προσάξομαι δάμαρτ' ἐᾶν σε . . will induce her to suffer thee... E.Ion659.    II take to oneself, take up, ὀστᾶ Id.Supp.949; τὰ ναυάγια Th.8.106.    2 get for oneself, procure, import, ὧν δεῖται X.Vect.1.7; τὰ προσαχθέντα imports, ib.4.18.    3 αἷς [ταῖς προβοσκίσι] π. εἰς τὸ στόμα τὴν τροφήν with which they bring it to their mouths, Arist.HA523b31, cf. 526a28, PA685b10.    4 μηδὲ προσάγου τῷ πράγματι χειμῶνας ἑτέρους do not add further troubles, Men.187; π. τὸν χρόνον καὶ τὸν πόνον employ it for one's own advantage, Plb.29.17.4.    5 μάρτυρα π. cite as witness, Plu.2.1049b.

German (Pape)

[Seite 747] (s. ἄγω, προσῆξαν Thuc. 2, 97), herbei-, hinzuführen, -bringen; τίς δαίμων τόδε πῆμα προσήγαγε, Od. 17, 446; δῶρά τινι, Einem Geschenke darbringen, H. h. Apoll. 272, wie θυσίας τινί, Her. 3, 24; ἄστει κόσμον προσάγων, Pind. I. 5, 69; ὡς σκάφος στρέβλαισι ναυτικαῖσιν ὡς προσηγμένον, Aesch. Suppl. 436; βοσκήματα, Soph. Trach. 759; τίς σε προσήγαγεν χρεία; Phil. 236, er braucht auch das med., ἡ Σφὶγξ σκοπεῖν ἡμᾶς τἀφανῆ προσήγετο, O. R. 131, brachte uns dahin, vermochte uns dazu, παισὶν ὀλέθριον βιοτὰν προσάγεις, Eur. Med. 993; Νηΐταις πύλαις λόχον, Phoen. 1111; u. med. sich zuführen, erlangen, τῇ 'ρετῇ προσηγόμην πόσιν, Andr. 225; προσάξομαι δάμαρτα, Ion 659, umarmen, Ar. Av. 141; – ἐγγύτατα προσάγειν, Plat. Soph. 234 e; auch Lebloses, Xen. Cyr. 5, 2, 5; παροψῖδάς τινι, 1, 3, 4; προσάγειν τινὶ ὅρκον, Einem einen Eid zuschieben, d. i. ihn den Eid leisten lassen, Her. 6, 74; – πρὸς τὸν δῆμον οὐ προσῆγον, die Gesandten in die Volksversammlung, Thuc. 5, 61; bei Hofe, Xen. Cyr. 1, 3, 8; auch = als Bürger zulassen, Lys. 6, 29. – Med. zu sich führen, an sich locken, auch in schlimmem Sinne, versuchen wozu, χρήμασι καὶ δωρεαῖς τὸν Περσῶν δῆμον προσαγόμενος, Plat. Legg. III. 695 d; Ggstz von ἀπωθεῖν, Rep. IV, 439 b; προσαγόμενοι τὰς πόλεις, Isocr. 4, 80, Her. προσηγάγετο αὐτούς, er brachte ste auf seine Seite, 2, 172; ἀπάτῃ προσάγεσθαι τὸ πλῆθος, Thuc. 3, 43. 48 u. öfter; aber μελλούσης προσάξεσθαι hat pass. Bdtg, 4, 115; θεραπείαις προσαγαγέσθαι, Isocr. 3, 22; Dem. 2, 8; τῇ τῶν τρόπων ἐπιεικείᾳ πάντας προσηγάγετο, D. Sic. 1, 54, vgl. 15, 8; ὄμματα, die Augen auf sich ziehen. – Intraus., sc. τὸ στράτευμα, anrücken, Xen. An. 1, 10, 9 u. oft, πρὸς πολεμίους, Cyr. 1, 6, 43; sc. ναῦν, landen. Pol. 1, 54, 5; Apollod. 2, 1, 4, sc. ἑαυτόν, sich nähern; πρόσαγε, frisch ans Werk, mache dich daran, Theocr. 1, 62; ὧδε, komm hierher, 15, 78-