Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διαμείβω: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(4)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diamei/bw
|Beta Code=diamei/bw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">exchange</b>, <b class="b3">τι πρός τι</b> one thing <b class="b2">with</b> another, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>289e</span>; τὰς οἰκίας <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.6.1</span>:—Med., τισὶ τῆς ἀρετῆς τὸν πλοῦτον <span class="bibl">Sol.15.2</span>; τινί τι ἀντί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>915e</span>; τὰ ἱμάτια πρός τινα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>10</span>; <b class="b3">διαμεῖψαι Ἀσίαν Εὐρώπης</b> <b class="b2">change</b> Asia <b class="b2">for</b> Europe, i.e. <b class="b2">pass into</b> Asia, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>397</span> (lyr.); δ. μεταβολήν <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>392</span>; <b class="b3">δ. τὴν φύσιν πρός τι</b> ib. <span class="bibl">396</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">δ. ὁδόν</b> <b class="b2">finish</b> a journey, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>334</span>(lyr.):—Med., δολιχῆς τέρμα κελεύθου διαμειψάμενος <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>287</span> (anap.); but in Med. also, <b class="b2">pass through</b>, πολλὰ φῦλα <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>543</span> (lyr.); πόντου πεδίον <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>150</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">cross, traverse</b>, ὄρη <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>3.40</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">change</b>, χρόα <span class="bibl">Parm.8.41</span> (tm.):—abs. in Med., <b class="b2">alter</b>, <span class="bibl">Hdt.9.108</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Med., <b class="b3">ἀγορὰς διαποντίους δ</b>. <b class="b2">trade in</b> foreign markets, <span class="bibl">D.H.5.66</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> Med., <b class="b2">requite</b>, <span class="bibl">D.C.56.6</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">exchange</b>, <b class="b3">τι πρός τι</b> one thing <b class="b2">with</b> another, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>289e</span>; τὰς οἰκίας <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.6.1</span>:—Med., τισὶ τῆς ἀρετῆς τὸν πλοῦτον <span class="bibl">Sol.15.2</span>; τινί τι ἀντί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>915e</span>; τὰ ἱμάτια πρός τινα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cim.</span>10</span>; <b class="b3">διαμεῖψαι Ἀσίαν Εὐρώπης</b> <b class="b2">change</b> Asia <b class="b2">for</b> Europe, i.e. <b class="b2">pass into</b> Asia, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>397</span> (lyr.); δ. μεταβολήν <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>392</span>; <b class="b3">δ. τὴν φύσιν πρός τι</b> ib. <span class="bibl">396</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">δ. ὁδόν</b> <b class="b2">finish</b> a journey, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>334</span>(lyr.):—Med., δολιχῆς τέρμα κελεύθου διαμειψάμενος <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>287</span> (anap.); but in Med. also, <b class="b2">pass through</b>, πολλὰ φῦλα <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>543</span> (lyr.); πόντου πεδίον <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>150</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">cross, traverse</b>, ὄρη <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>3.40</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">change</b>, χρόα <span class="bibl">Parm.8.41</span> (tm.):—abs. in Med., <b class="b2">alter</b>, <span class="bibl">Hdt.9.108</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> Med., <b class="b3">ἀγορὰς διαποντίους δ</b>. <b class="b2">trade in</b> foreign markets, <span class="bibl">D.H.5.66</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> Med., <b class="b2">requite</b>, <span class="bibl">D.C.56.6</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0589.png Seite 589]] 1) vertauschen, verwechseln, τινί τι, Solon bei Plut. Sol. 3; τὶ [[πρός]] τι, Plat. Polit. 289 e; διαμεῖψαι Ἀσιήτιδα γαῖαν Εὐρώπης, d. i aus Europa nach Asien kommen, Eur. I. T. 398. – Med., sich ändern, Her. 9, 108; = act., τὶ [[ἀντί]] τινος, Plat. Legg. XI, 915 e; τὰς ἀγοράς, das Getreide verhandeln, Dion. Hal. 5, 66; erwidern, vergelten, Dio Cass. 56, 6; τὰ ἱμάτια [[πρός]] τινα, die Kleider mit Einem wechseln, Plut. Cim. 10. – 2) durchwandern, δωμάτων στυγερὰν ὁδόν Aesch. Spt. 334; u. med., βροτῶν φῦλα Suppl. 543; vgl. Prom. 285.
}}
}}

Revision as of 19:34, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διᾰμείβω Medium diacritics: διαμείβω Low diacritics: διαμείβω Capitals: ΔΙΑΜΕΙΒΩ
Transliteration A: diameíbō Transliteration B: diameibō Transliteration C: diameivo Beta Code: diamei/bw

English (LSJ)

   A exchange, τι πρός τι one thing with another, Pl.Plt.289e; τὰς οἰκίας J.BJ1.6.1:—Med., τισὶ τῆς ἀρετῆς τὸν πλοῦτον Sol.15.2; τινί τι ἀντί τινος Pl.Lg.915e; τὰ ἱμάτια πρός τινα Plu.Cim.10; διαμεῖψαι Ἀσίαν Εὐρώπης change Asia for Europe, i.e. pass into Asia, E.IT397 (lyr.); δ. μεταβολήν Dam.Pr.392; δ. τὴν φύσιν πρός τι ib. 396.    2 δ. ὁδόν finish a journey, A.Th.334(lyr.):—Med., δολιχῆς τέρμα κελεύθου διαμειψάμενος Id.Pr.287 (anap.); but in Med. also, pass through, πολλὰ φῦλα Id.Supp.543 (lyr.); πόντου πεδίον Id.Fr.150 (lyr.).    b cross, traverse, ὄρη Procop.Goth.3.40.    3 change, χρόα Parm.8.41 (tm.):—abs. in Med., alter, Hdt.9.108.    4 Med., ἀγορὰς διαποντίους δ. trade in foreign markets, D.H.5.66.    5 Med., requite, D.C.56.6.

German (Pape)

[Seite 589] 1) vertauschen, verwechseln, τινί τι, Solon bei Plut. Sol. 3; τὶ πρός τι, Plat. Polit. 289 e; διαμεῖψαι Ἀσιήτιδα γαῖαν Εὐρώπης, d. i aus Europa nach Asien kommen, Eur. I. T. 398. – Med., sich ändern, Her. 9, 108; = act., τὶ ἀντί τινος, Plat. Legg. XI, 915 e; τὰς ἀγοράς, das Getreide verhandeln, Dion. Hal. 5, 66; erwidern, vergelten, Dio Cass. 56, 6; τὰ ἱμάτια πρός τινα, die Kleider mit Einem wechseln, Plut. Cim. 10. – 2) durchwandern, δωμάτων στυγερὰν ὁδόν Aesch. Spt. 334; u. med., βροτῶν φῦλα Suppl. 543; vgl. Prom. 285.